1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Seguivano diverse strade."

"Seguivano diverse strade."

Tradução:Seguiam diversas estradas.

August 15, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Elane61319

Nesse caso, "estradas diversas" ou "diversas estradas" não faz diferença para a língua portuguesa, então os dois modos deveriam ser aceitos.


https://www.duolingo.com/profile/JosViturin

A tradução não me parece correta, pois "SEGUIVANO" está na terceira pessoa do plural (loro seguivano) Portanto a tradução deveria ser, (eles) seguiam diversas estradas.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Seguiam DIVERSAS/ DIFERENTES/DISTINTAS estradas. Mais opções para que os meus parafusos não se soltem. Obrigada


https://www.duolingo.com/profile/Zorrinho

Seguiam várias estradas...


https://www.duolingo.com/profile/mariaelisa770707

por que não poderia ser "Seguiam diferentes estradas"?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.