1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Les éléphants boivent de l'e…

"Les éléphants boivent de l'eau."

Traducción:Los elefantes toman agua.

March 28, 2014

69 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/HaidAguirr

¿por qué la traducción es "los elefantes toman agua" si existe l'eau? ¿no sería "los elefantes toman el agua? ¿para que funciona el "l" si no se va a usar ._.?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mire la respuesta al comentario de Carlosjulio_2012.


¿no sería "los elefantes toman el agua?

  • Artículo definido: Los elefantes toman el agua. <-> Les éléphants boivent l'eau.
  • (Artículo) partitivo: Los elefantes toman agua. <-> Les éléphants boivent de l'eau.
  • Artículo indefinido: Los elefantes toman un(a) agua. <-> Les éléphants boivent une eau.

¿para que funciona el "l" si no se va a usar ._.?

En esta frase, el artículo no es l' sino de l' (artículo partitivo, compuesto de dos palabras)


https://www.duolingo.com/profile/ProllectOrionll

Mira la respuesta a deiord.


https://www.duolingo.com/profile/CinthyaRiv4

totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/juliocesar755931

Lo que pasa es que "l" si se usa pero en algunas palabras NO debada


https://www.duolingo.com/profile/Daver3

boivent l'eau - beben el agua y como se escribe "beben del agua"?


https://www.duolingo.com/profile/KvinGlez

(Ils) boivent de l'eau


https://www.duolingo.com/profile/Carlosjulio_2012

no entiendo cuando debe ir "de", en una anterior frase si no colocaba de" me la reportaba como error, ahora bien , en esta frase que casi similar a la que digo si me exige el de"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/Sablaine

No entiendo para que pone de si va terminar siendo beben agua. Debería ser beben del agua


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

No se traduce así, mira la respuesta al comentario de Carlosjulio_2012, deiord.


https://www.duolingo.com/profile/lauracaufape

Yo he puesto "du" en lugar de "de", alguien me puedenexplicar en que se diferencian? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/cinpidipi

uhmm creo que du es para masculino y en frances es femeninio agua


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"creo que [...] en francés es femenino agua"
-> Sí, como en español.


https://www.duolingo.com/profile/Dark_Angel33

Por Dios, me dice que esta malo poniendo del y además de que es como si eliminara un artículo que tiene que ir y dicen que está mal


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Lee los comentarios antes de publicar el tuyo por favor para evitar reescribir dudas ya resueltas.


https://www.duolingo.com/profile/deiord

no entiendo l´eau es el agua y ahí no se menciona


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

de l'eau -> partitivo.
Mira la respuesta al comentario de Carlosjulio_2012.


https://www.duolingo.com/profile/fernandohbaruque

Para que necesitan partitivo,¡ ningun frances se va a beber todo el agua!


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeVe10

Por que se escribe "de" aqui y a veces no y para que sirve?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

"De la" es un artículo partitivo que por contracción obligatoria se vuelve "De l' ".

Mira este y este link.


https://www.duolingo.com/profile/AlexYahel

L'eau no seria el agua? Ayuda porfavor :/


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Sí, pero "de l'eau" no ya que es un artículo partitivo y no uno definido.


https://www.duolingo.com/profile/lunaz4

Yo se que el <du> no se toma en cuenta solo se dice mas no significa <de la>. Mi duda es como funciona cuando se escribe <de la>


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El artículo partitivo depende del género del sustantivo al cual acompaña.

Mira este link.


https://www.duolingo.com/profile/rafaychuvi

por que no puede ir (los elefantes toman EL agua) da lo mismo que sin EL


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

No da lo mismo, los artículos hacen referencia a cosas diferentes y por eso es importante traducirlos tal cual los plantean los ejercicios. Mira los links que hay en los demás comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/MichelleLe954655

Por que los elefantes beben del agua esta mal??


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Los artículos partitivos son propios del francés. No tienen equivalente ni traducción al español y no se traducen como la preposición "de" + artículo determinado.


https://www.duolingo.com/profile/DouSoHum

ESTOY MOLTO MOLESTOOOOOOOOOOO!!!! PERO SI QUIEREN QUE PONGA BEBEN AGUA, PUES ASÍ HARÉ


https://www.duolingo.com/profile/Lunademedi

Tampoco entiendo como funciona el de y el du y como funciona alli l' es un posesivo o un articulo?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoXD314

¿Porque no me deja poner que beben el agua?


https://www.duolingo.com/profile/Francis524957

Yo puse "los elefantes beben agua " y no me lo tomo bueno ¿


https://www.duolingo.com/profile/CarlosDavi715321

Boivent (beben) *no toman


https://www.duolingo.com/profile/carlosantonio123

si dice de l'eau. debe ser el agua. porque no?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Dice "de l'eau", es un artículo partitivo, no uno definido.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelDaz141030

Exacto eso yo tambien me lo pregunto


https://www.duolingo.com/profile/pasiarrpa

los elefantes beben el agua


https://www.duolingo.com/profile/Ruiz.Olga

Para mi tomar y beber son sinónimos, sinembargo escribí 'beben' porque es más preciso y específico. Deben aceptarla. También estaba como opción en la traducción de duo. Qué les pasa?!...


https://www.duolingo.com/profile/thomas833741

Los elefantes beben del agua. No me la acepto. Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Ruiz.Olga

Agua es 'el' en Español. Algunas personas usan 'la' agua pero se oye horrible. No hablan bien. Claro que poner género a lo que no tiene sexo es absurdo,...por eso algunos femeninos y masculinos cambian con los idiomas. Se debería abolir eso, me parece. Beber suena más apropiado, pero,...


https://www.duolingo.com/profile/Antonio-Hugo

Beber y tomar son sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/Celimac

Tomar y beber debería funcionar igual en este caso!!


https://www.duolingo.com/profile/PilarLopez303566

la frase en francés se escucha en singulas,


https://www.duolingo.com/profile/Leisman_12

Entre tomar y beber que diferencian encuentran ? Yo ninguna


https://www.duolingo.com/profile/Byron979967

Parece que los que estan aprendiendo saben mas que los que estan enseñando jaja


https://www.duolingo.com/profile/sedajimenez

los elefantes beben el agua.... tambien es una traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/Mallow

"Boivent" debería traducirse como "beben", tiene más sentido que "toman". …¿O en español latino tiene más sentido " tomar agua" que "beber agua"?


https://www.duolingo.com/profile/LuisSerran162657

Por qué me pone mal "beben"??


https://www.duolingo.com/profile/JohnGuillen1

Los elefantes beben o toman


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro215918

¿Como se pronuncia "Boivent"?


https://www.duolingo.com/profile/Nativillagomez7

¿como le hago si no tengo microfono?


https://www.duolingo.com/profile/uma4444

me pusieron que esta mal de traducción "los elefantes beben agua", eso esta bien la están bebiendo por que dice boivent ósea se la beben, a no pero doulingo a fuerzas dice que es tomar y no beber


https://www.duolingo.com/profile/patriciabr220055

escribi perfecto y no lo reconoce


https://www.duolingo.com/profile/YuniOlvera2001

Cual es la diferencia entre "tomar agua" y "beber agua"?? Pongo "beber" y me lo marca mal


https://www.duolingo.com/profile/Esther57498

Hola a todos ,me ha corregido por poner beben ,comprendo que en Sudamérica utilicen sus modismos . Pero por favor ..el verbo beber es correcto . Por favor corrijan este error . Con cariño desde España


https://www.duolingo.com/profile/AliciaRoss16

traducir boivent por beben o toman no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/LiliaEsthe654292

No es lo mismo beben y toman agua ? Escribí beben y lo califican incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/cristi978585

Toman se dirá el América. En castellano se dice BEBEN.


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso286515

Tomar es español de algunos paises latino americanos, en España lo más usual es beber


https://www.duolingo.com/profile/Angel773545

Porq hacer diferencia entre toman y beben al parecer quieren corregir y mal el español


https://www.duolingo.com/profile/ErickLapo

No es lo mismo; "Los elefantes beben agua" que "Los elefantes toman agua"


https://www.duolingo.com/profile/Ruthgravel1

Si en la traduccion de boivent ustedes ponen , tomar, beber. Esas son opciones el estudiante tiene. Cualquier respuesta con esta dos opvciones, tienen que ponela como buena y validada en español lo correcto es beber agua y no tomar, porque tomar es sino ima de coger.


https://www.duolingo.com/profile/Asael127243

Es sinónimo "beben" y "toman"


https://www.duolingo.com/profile/Asael127243

Son sinónimos "beben" y "toman" no entiendo porque ponen mal la traducción de los elefabtes "beben" agua


https://www.duolingo.com/profile/GerardoArturo

Puse "los elefantes beben el agua" y lo tomó como malo


https://www.duolingo.com/profile/cristian700832

Y por que si uso "beben" lo califican como malo, es igual a "tomar"

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.