"La notte è giovane."

Tradução:A noite é nova.

1 ano atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 205

Seria correto "a noite é uma criança"? É assim que nós falamos.

Edit.: Já é aceito, porém apontou "Anoite" junto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 451

perfeito, como esta versao é recente, devemos continuar reportando para irem corrigindo as falhas.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DanielaFet5

A expressão usada no Brasil ė " a noite é uma criança"

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Kate501690

A noite ainda é uma criança. - A expressão correcta é esta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JosViturin

"La notte è giovane", creio que a melhor tradução seria "A noite é uma criança". Concordo com o Luizvitorio.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/YuriAbreu10

Parece uma tradução direta do inglês, "the night is young"

5 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.