1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "This girl has lived with us …

"This girl has lived with us since she was born."

Çeviri:Bu kız doğduğundan beri bizimle yaşıyor.

March 28, 2014

35 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/auspices

İyi de kilisede olduğumuzu, gözleri ağlamaklı olan ve elinde peçete tutan Mrs, Brown'ın yanına gittiğini düşünelim ki kendisi aynı zamanda cenazesi yapılan bu hanım kızımızın yaşadığı evin de sahibidir... Demez mi bize; Bu latif kız, doğduğundan beri bizimle yaşadı. Kainat taksiratını affetsin, başka boyutlarda huzur bulsun ???


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

Onun icin 'past perfect' ya da 'past perfect continuous' kullaniriz. Yani "This nice girl, she had lived with us since she was born" ya da "This nice girl, she had been living with us since she was born" soyluyoruz. O kiz artik bizimle kalmiyorsa diye gecmis olan bir fiil zamani kullanmalisiniz.


https://www.duolingo.com/profile/DilsadeGngr

doğru, Yakın Zamanda yaşar olmaz yaşadı olur


https://www.duolingo.com/profile/talhatasdemir

bu kız doğduğundan beri bizimle yaşadı neden olmuyor :S kafam karıştı yahu.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

present perfect tense, geçmişten şuana kadar devam eden veya yeni bitmiş, etkileri hala görülen durumlarda kullanılır. Türkçede tam karşılığı yok, o yüzden çevirisi anlama göre değişir. "yaşamak" için kullanıldığında her zaman günümüze kadar süren bir şeyi belirtir. "yaşadı" diyemeyiz yani.


https://www.duolingo.com/profile/Ender_M_G

Türkçe'ye çeviriyoruz, İngilizce'ye değil. Türkçe'de henüz ölmemiş birisi için de "yaşadı" kullanılabilir. Örneğin aynı evde birlikte yaşadığımız kızın evlendiğini ve evden ayrılacağını varsayalım. Bu durumda "bu kız doğduğundan beri bizimle yaşadı" doğru bir kullanım olur. Türkçe'ye çevirirken de İngiliz gibi düşünmeyin lütfen.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

kız ölmediği için demedim zaten, aynı yerde yaşamaya devam ettiği için. taşınsa "lived" kullanırız "has lived" değil


https://www.duolingo.com/profile/sadettin717199

anlama göre değişir demek keyfi bir uygulama olmasını gerektirmez bir cümlede geçmiş zamanın rivayeti olarak çevriliyor bir cümlede hikayesi bir cümlede sürekli geçmiş zaman kipine benzetiliyor madem ki karşılığı olmayan bir tense o vakit bu kadar kesin yargılar verilmemeli cevaplar esnetilmeli duolingo'dan soğutulmamalı kullanıcılar..


https://www.duolingo.com/profile/DilsadeGngr

o zaman lived değil live demek gerekmiyor muydu?


https://www.duolingo.com/profile/erdogansarac

Bu durumda kız şu anda eşyalarını kamyona yüklüyor ve taşınıyorsa, yani olay yeni bitmiş ise "simple past" mı kullanmak gerekir "present perfect" mi? Cevap present perfect ise "yaşadı" kelimesi de doğru kabul edilmeli.


https://www.duolingo.com/profile/sinanyalin

Saçma.ben türkçedede kullanirim yaşadı yi.düsunsenize kullanmiyormuyuz.simdiye dek bizimle yasadi bundan sonrada bizimle yasicak o kadar !! Diyebilirim


https://www.duolingo.com/profile/DoganAkarsu

olay henüz bitmiş bişey olabileceği için yaşadı fiilinin kabul edilmesi lazım.


https://www.duolingo.com/profile/SerhatYurd

Yaşadı da kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/neoramax

"Bu kız doğduğundan beri bizimle yaşadı" ingilizce nasıl tercüme edilir acaba?


https://www.duolingo.com/profile/Faruk_Kaya

Neden denilemiyor ?


https://www.duolingo.com/profile/filizuckun

Faruk Bey eğer "yaşadı "dersek artık yaşamıyor anlamına da geliyor oysa present perfect tense de olay geçmişte olmuş ama hala günümüzde de devam ediyor anlamı var


https://www.duolingo.com/profile/Halilbrahi46723

bence yaşadı diyebilmeliyiz. bu güne kadar bizimle yaşadı artık başkasıyla yaşıyor manasına gelir. yani olay henüz yeni bitmiş olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/alperuyan

Ama diğer örneklerde geçmiş zaman olarak veriliyor bu durumda bu kalıp durumsal mı oluyor?


https://www.duolingo.com/profile/seydanur__

bizimle yaşıyor ifadesini vermek için present perfect continious yapısının kullanılması gerekirdi yani this girl has been living with us since she was born denmesi gerekirdi.


https://www.duolingo.com/profile/Ender_M_G

present perfect tense ile yapılırsa, henüz ayrılmış/henüz ölmüş/yakın zamanda ayrılacak/yakın zamanda ölecek anlamları çıkarılabilir. Present perfect continious tense ile yapıldığında kızın bizden ayrı yaşamaya niyetinin olmadığı anlamı da çıkar. Ölmeye de, evlenmeye de, üniversiteyi kazanmaya da, iş sahibi olup gitmeye de niyeti olmayan evde kalmış bir kız işte ;)


https://www.duolingo.com/profile/baranuyar

Bu kız bizimle doğduğundan beri yaşıyor neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/nightdeaths

'Has lived' cevirisi 'yasiyor' mu? Cidden mi? Have been living olmasin o? Bu ceviri gercekten sasirtti beni, rezalet.


https://www.duolingo.com/profile/baranuyar

Ana dilimiz ingilizce olduğu için burda değiliz öğrenmek için burdayız değil mi ? Ayrıca çeviriye de bakarsanız "has lived" olmasına rağmen çeviri olarak "yaşıyor" yazıyor


https://www.duolingo.com/profile/nightdeaths

Ogrenmek icin buradayiz evet, fakat yalniz ogrenmek icin degil. Has lived, yasadi demek, yasiyor demek degil. Ben de bunu belirttim, anlamayacak bir sey yok.


https://www.duolingo.com/profile/cemtamimi

"Yaşamakta "diye anlasak sorun kalmicak bence.


https://www.duolingo.com/profile/Baver3421

Bu kız bizimle doğduğundan beri yaşar


https://www.duolingo.com/profile/DilsadeGngr

buradaki was ın işlevi nedir?


https://www.duolingo.com/profile/A--U

artık resmen zıçıp sıvadılar. "This girl has lived" - yaşadı ulan yaşadı. ne "yaşıyor"u . resmen kafa buluyorlar milletle.


https://www.duolingo.com/profile/Woodeland

Neden was ? Is olmaz mı bazı yerlerde görüyorum


https://www.duolingo.com/profile/Mehmet358126

neden "has lived" kullaniliyor?


https://www.duolingo.com/profile/brahim398198

Yaşadıyı da kabul etmesi gerekir.


https://www.duolingo.com/profile/RamazanBek7

Şu yorumların hepsini okuyunca " neden yıllardır İngilizce eğitim alan çocuklarımiz bi yol bile tarid edemiyor "sorusunun cevabını öğrenmiş oldum.hepinize teşekkür ederim.saygilar


https://www.duolingo.com/profile/umuttronik

"This girl has been living with us since she was born" daha uygun değil mi. Çünkü geçmişte başlamış bir olay ve olay hala devam ediyor. Bu present perfect contiuous'a daha uygun sanki.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.