- Forum >
- Topic: German >
- Fräulein Katze und der seltsa…
Fräulein Katze und der seltsame Trank (ein Video)
https://www.youtube.com/watch?v=VQPejOslN9Q
Made entirely by me.
23 Comments
1315
One language does not precisely translate to another. So, not every word that is there, or not there means that you are missing something.
1315
@angstbagel -Ehrlich gesagt hast du dieses Video gemacht? Es ist sehr gut. Ich liebe es! Bist du Swissilou? Ich hoffe, dass Sie diese Videos weiter machen.
1791
Noch ein gutes Video von dir!
Ich bin's wieder :) Hope you don't mind if I add my thoughts to this one like I did to the last one*.
Firstly, nicely done! Catchy tune, funny story, perfect grammar (AFAIK) and most of all, your Aussprache is almost faultless!
There really were only a few issues I noticed, and I'm pretty sure if you weren't singing they'd all get sorted out, but I'd feel like I was doing you a disservice if I didn't mention them.
-
einen Fisch - So, the first time you say it it's faultless, but the second and third time it sounds like „ein Fisch“. This really is a small one, because I've heard native speakers swallow a vowel when saying "einen"; but usually it sounds a bit different - like "'nen" or "ei'n".
-
war - Another small one, this just sounded more like "wor" or the English word "war", except replacing the "w" with a "v".
-
köstlich - This mispronunciation was due to the speed I think. To me, it sounded more like "kösiß".
Once again, top job; I'm sure if I tried something like that my pronunciation wouldn't even come close!
*I saw that you redid „Die Schildkröte und der Hase“! You took all my advice! I couldn't fault it if I wanted to :)
Hallo wieder! :)
I was saying ein Fisch instead of einen Fisch, which I guess is inconsistent because I repeat vom Bäcker in the next stanza without treating it as a complete sentence. :P Ein Fisch was just a little less clutzy to sing so I went with it, but I guess I probably could've gone with "ei'n" and been fine, haha.
The other pronunciations would be accidental, however. ^^ Thanks for pointing them out! A lot of the time I find myself mispronouncing German short As, so I'll be a bit more conscious of how I pronounce that, and köstlich was probably because of the speed, but I'll practice saying it anyway.
But thanks for checking out my video again! (Danke danke danke!) I really take your input to heart! I actually have a third video in the works, but I'm still editing the script because sentence structuring and grammar are mighty foes. Deutsche Sprache, schwere Sprache, as one might say!
1791
Yep, I noticed my corrections weren't nearly as needed as before! I'll keep an eye out for your next vid!
Btw I thought this might be a good example of how you could turn "einen" into one syllable.
At the end she says:
„Hab 'n Luftballon gefunden,
denk an dich und lass ihn fliegen.“
PS: Was für ein tolles ikonisches deutsches Lied, oder?
150
This was pretty fun and funny as well as a good lighthearted way to learn German, do you plan on making any more?