"I see you in person at last and not just on a photo."

Translation:Endlich sehe ich dich mal in Person und nicht nur auf einem Photo.

March 9, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/marziotta
  • 25
  • 17
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

The English is "I see you in person at last and not just on a photo."...

Is there anything wrong with my translation "Ich sehe dich endlich in Person und nicht nur auf einem Foto"?

March 9, 2013

https://www.duolingo.com/christian
Mod
  • 23
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

It's fine. By the way, "Photo" is an obsolete spelling of "Foto". The English sentence seems a bit dodgy as well.

March 9, 2013

https://www.duolingo.com/VaterGut

the more natural preposition in English would be IN rather than on. someone is seen ON television, IN a film, and in a photograph (and heard ON the radio.)

April 23, 2013

https://www.duolingo.com/wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

I don't really like the 'in Person' here and would vote for 'Endlich sehe ich dich mal persönlich'. But that's just a matter of taste.

March 9, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.