"Possibilmente lui arriva entro oggi."

Tradução:Possivelmente ele chega antes de hoje.

August 15, 2017

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

Se até hoje não chegou, como fará para chegar ontem?

October 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/corujinhadrm

Também adoro o Duo mas o lamentável é termos que escrever errado para conseguir terminar ou reforçar uma lição.

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JackMcslay

São Marty McFly e o doutor Brown

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ricardo240555

Chega antes de hoje???

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anu79Kmz

A frase não tem sentido lógico.

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Antnio388596

A frase está errada mesmo, não tem explicação.

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JlioCsarKumara

Mas que frase é essa meu? "Entro oggi" vuol dire: ontem? Como "Ieri"?

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Não entendo um tempo do qual falo de hoje mas é antes de hoje; (

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marcelo..Nunes

Possivelmente ele chega hoje. kkkk

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/P.PicaskyBR

Que ??, antes de hoje... ele vai chegar ontem então, pelo visto a Itália é realmente um povo muito a frente de outras civilizações, já desenvolveram até técnicas de viagem no tempo e eu nem sabia disso , vejam só

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Mas se ele chegará Ontem, não poderei ter ido buscá-lo no aeroporto...

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eduardo460074

Que diabo disso é aquilo? Disparadamente, é a tradução mais ilógica :))

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Emma819186

"Possivelmente ele chega até hoje" deveria aee aceito. V. a lição anterior do Duo sobre alimentos: "Finisco la limonata entro cena", onde aceita o até, e também "Finisco la torta entro cena" - "Termino {...de fazer, não de comer! rs...} o bolo até o jantar. Então é até mesmo. O bom de fazer o duo com um caderninho na mão é ir anotando, me ajuda, aconselho. Bom fim de semana, amigos!

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marcelo..Nunes

Oi Emma, a sua frase está certa também! Tem muitos erros no duo.

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Eu Tb usava caderninho...depois seu preguiça

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Possivelmente ele chega AINDA hoje. Portugal. Querida equipa do Duo a vossa tradução não faz o menor sentido.

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JosiasSilv5

QUE FRASE SEM SENTIDO!!!!

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/macpinheiro

É alguém que viaja no tempo?

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

Será que na Itália alguém consegue chegar antes do dia de hoje?

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

A única tradução possível para dar sentido à frase é considerar "entro" como sinônimo de "ainda", "dentro", "no prazo".

Conforme o Dicionário Reverso, é justamente esse sentido que a palavra tem:

1- no prazo

Utilizzare entro 30 giorni dall'apertura del flacone (Depois da abertura do frasco, utilizar no prazo de 30 dias).

Tali documenti sono inviati entro quattordici giorni dalla ricezione (Estes documentos devem ser enviados no prazo de 14 dias a contar da sua recepção).

2- dentro

La nomina della commissione costituzionale è prevista entro breve (A nomeação da Comissão Constitucional vai ocorrer dentro de muito pouco tempo).

Entrambe le società hanno risposto entro il termine stabilito (Ambas as empresas responderam ao formulário dentro do prazo estabelecido).

3- antes

La direttiva dovrà trovare piena attuazione entro il novembre 2007 (A diretiva deve entrar plenamente em vigor antes de novembro de 2007).

Elenco delle variabili da definire entro dicembre 2006 (Lista de variáveis a definir antes de dezembro de 2006).

https://dicionario.reverso.net/italiano-portugues/entro

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Claudia136366

Acredito que a tradução literal faz fluir a frases sem sentido. Já observei que eles arrumaram algumas traduções. Em breve teremos oportunidade de ajuda-los nas correções. Esta é uma ferramenta fantástica e acredito que muitoa dos comentários os está auxiliando a melhorar

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/123Delto

Kkkkk como ele vai chegar antes de hoje. Desanimador.

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/OsvaldoApa4

Kkkkkkkkk

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RosiGabrii

Ainda hoje. Não há outra traducao viavel.

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FernandoRib

Tudo bem que é gratuito, mas estão forçando a barra com esses erros.

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/guigo2602

Não faz sentido

June 18, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.