1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Λιγότερο αλάτι στο φαγητό!"

"Λιγότερο αλάτι στο φαγητό!"

Translation:Less salt in the food!

August 16, 2017



Would "on" work alright instead of "in" ("on" was marked wrong)? In English we would use "on" in situations where it is being used like a condiment, rub, crust, garnish, etc., but I'm not sure if "πάνω" would be required or not

  • 64

Well, without context and since it is an imperative it could well be a command to not use salt "on the food". I'm adding on to the incubator. Many thanks.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.