Translation:I want a simple life, just like in the village.
There is no audio for this sentence. I can't transcribe it because there is no audio. I have now had it marked wrong three times, and I am getting exasperated.
It is funny the idea that it is a simpler life living in a village than in a city. ( the same expression is used in my own country too...) I will claim it is the other way around: If you want a simple life, live in the city! It is much more complicated to survive in the nature or to live comfortably on the countryside....
Life is so stressful now! I long back for the days when all people had to worry about was whether the harvest would fail and their children would die
Paul, you can't tell unless you hear it or there is nikkud. In a village = be'kfar In the village = ba'kfar
think be (in) + ha (the) = ba
Here's a great & short video by Ulpanoya, an Israeli Hebrew teacher (for English speakers), that explains the difference and how to say them correctly: https://youtu.be/HiZoxwMZDVo