1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Vedo te ma non lui."

"Vedo te ma non lui."

Tradução:Vejo você, mas não ele.

August 16, 2017

32 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Foi aceite como certo "Vejo-te mas não ele" . Em meu entender a tradução correta seria "vejo-te mas não A ele".


https://www.duolingo.com/profile/maysa127371

Exatamente! Também poderia ser Vejo-te (você), mas não O vejo.


https://www.duolingo.com/profile/Paula_Delcher

O verbo VER não exige objeto indireto, eu "vejo alguém" e não "vejo a alguém", portanto não deve aparecer preposição. "Vejo-te mas não A ele" é incorreto.


https://www.duolingo.com/profile/ScothPhelps

vedo te = [vejo-te], vedo a te= [vejo a ti], ma non lui = [mas não ele], ma non A lui = [mas nao A ele]. Eu tive de pensar um pouco pois o portugues do Brasil é bem simplificado e qualquer um que mora no brasil vê até mesmo os apresentadores do telejornal a falar o péssimo portugues ensinado nas escolas.


https://www.duolingo.com/profile/NandoSicuro

Na verdade, não devemos pensar em língua correta ou errada sobretudo com 500 anos de separação de um trono comum ancestral (que não é mais falado hoje). Línguas são vivas e portanto dinâmicas. Há o português brasileiro, o português africano e o português europeu e, apesar de serem encontrados em países lusófonos, tem diferenças. No mais, educar 207,5 milhões é um pouco mais complicado que 10,5 milhões. Nos atentemos aos erros do DL... ;-)


https://www.duolingo.com/profile/maysa127371

Vejo ele, vejo ela não são representações do português do Brasil, mas de erro gramatical. É o mesmo que dizer 'Você está vendo eu?'


https://www.duolingo.com/profile/santo.br1

O que você falou é correto e 100% verdade! O português do Brasil é péssimo e porcamente ensinado.

Já houve casos de estrangeiros, estudando português, me corrigirem.


https://www.duolingo.com/profile/goodLuckas08

Ai o problema e a culpa é sua meu amigo. Te corrigiram porque estudaram a gramatica e você não. Não devemos culpar o sistema de ensino por nossa falta de interesse.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Ciao a tutti!

É preciso lembrar que a lição trata de pronomes oblíquos (me, te, se, nos, vos, lhes etc.) e não pronomes retos (eu, tu, ele, nós, vós, eles).

Sendo assim, a tradução possível e correta é "Vejo-te, mas não a ele", para manter a coerência, já que impossível usar pronome oblíquo na primeira oração e não usar na segunda.

Se for para escrever o português coloquial, pelo menos no Brasil, aí sim, poderemos escrever: "Vejo você, mas não ele" (aqui se mantém a coerência, apesar da incorreção segundo a norma culta).

Reportei mas, até 21.06.2019 não houve correção.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"Vejo-te, mas não A ele"


https://www.duolingo.com/profile/NandoSicuro

Vejo a ti mas não a ele?


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

Vejo-te a ti mas não a ele.


https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

Que redundancia horrivel é essa ai Kate?


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Não se vê semântica nessas correções


https://www.duolingo.com/profile/manda228378

'Vejo voce mas ele não' deveria ser aceita como correta


https://www.duolingo.com/profile/erciliafeitosa

A tradução do Duolingo também parece incorreta "Vejo ti..." Ou é vejo-te ou vejo a ti, portanto faltando a) Assim, fica a dúvida....sempre.


https://www.duolingo.com/profile/ericmorais

Te vejo mas não o vejo Errado?


https://www.duolingo.com/profile/LuizaGraci4

"mas não ele", sendo que isso remete ao verbo anteposto está errado gramaticalmente. Não existe "vejo ele". O certo é "o vejo", o = pronome oblíquo. "Ele" só pode ser pronome sujeito. Se querem considerar, pelo dinamismo da língua, que hoje podemos usar "ele" como objeto, o mínimo é considerar a prescrição igualmente correta. Oras bolas!


https://www.duolingo.com/profile/Paula_Delcher

Acho que é mais comum falar "Ti vedo".


https://www.duolingo.com/profile/Clarissa55079

Em português do Brasil podemos dizer "mas não ele" ou "mas ele não". As duas formas estão corretas.


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

05/12/2018. "Te vejo mas ele, não." Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/LuizaGraci4

"Te vejo, mas ele, não"*


https://www.duolingo.com/profile/Antonieta989712

Ao menos que sejam disponibilizadas opções em português. Este programa peca pela má tradução do português do brasil


https://www.duolingo.com/profile/Antonieta989712

"Vejo você " é brasileiro, não é português bem falado


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Você quer dizer "não é o português usado em Portugal" né? Pois falar que não é português bem falado já é demais.

Conversas Relacionadas

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.