"Und das ist genau das, was wir jetzt erleben."

Çeviri:Ve bu tam şimdi yaşadığımız .

August 16, 2017

6 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Duygu_de

Bu cümlenin gerek Almanca gerekse Türkçe açısından anlaşılır olmadığını düşünüyorum. Beni bilgilendirirseniz çok sevinirim.

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SteffiBookworm

Das Beispiel enthält einen Relativsatz, den ich noch nicht übersetzen kann (bu ... -diği) :-(
Ohne den Relativsatz würde ich sagen:
Und genau das erleben wir jetzt!
Ve şimdi tam olarak bunu yaşıyoruz.
Aber ich bin mir auch nicht sicher, ob ich das richtig auf Türkisch übersetzt habe...

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Duygu_de

Danke für die Erklaerungen Dieser Satz -ohne relativsatz- ist verstaendlicher.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bilgineren1

Böyle bir cümleyi hiç kurmadım ki ben?

June 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enanasya

Google translate "Ve şimdi tam olarak deneyimlediğimiz şey bu!" şeklinde tercüme etmiş.
"Ve şimdi tam olarak yaşadığımız şey bu!" da olabilir bence.

July 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enanasya

Bu yorumumu düzeltmek/ekleme yapmak istiyorum ama böyle bir seçenek yok. Niye?
2 Temmuz 2019

July 2, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.