Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/bno831407

Você/vocês/vos

Bonjour,

Comment emploi t'on "vos"

Par exemple: "vous discutez avec votre chien" ce traduit : "Vocês conversam com vosso cao"

Pourquoi on ne peut pas dire "Vos conversais com vosso cao" ?

Quelqu'un peut il m'expliquer la différence et l'emploi de Você/vocês/vos ? Merci à tous

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/elizadeux
elizadeux
  • 18
  • 16
  • 15
  • 8
  • 6

On utilise você (singular) et vocês (plural) en Brésil. Je pense qu'il y a de régions en Portugal où on utilise vos (plural) mais ce n'est pas très commun.

Si vous lisez en anglais:

https://www.duolingo.com/comment/3876420/Difference-between-Voc%C3%AA-and-Tu

https://www.livinglanguage.com/blog/2013/06/11/differences-in-brazilian-and-european-portuguese-and-tu-vs-voce/

https://portuguese.stackexchange.com/questions/390/why-is-v%C3%B3s-rarely-used-today

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/bno831407

Merci beaucoup !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pascal779454

il me parait plus employé comme un pronom personnel que comme un sujet,meme si s'en est un. par exemple :é um trabalho para vos.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LauraPittState

Je n'ai jamais entendu ce 'vos' au Brésil. Você est singulier, vocês pluriel. ''Vous discutez avec votre chien'' peut se traduire par ''você conversa com seu cachorro''(une personne et un chien, vous formel) ou ''vocês conversam com seu cachorro''(plusieurs personnes et un chien, vous informel)

il y a 1 an

Discussions liées