"Requiereunacita."

Перевод:Требуется встреча.

1 год назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Andrew394158

а почему нельзя перевести "требует встречу"? 3тье лицо

1 год назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 22
  • 13
  • 3
  • 255

Можно перевести "требует встречи". В русском языке глагол "требовать" сопровождается дополнением в родительном падеже (кого?чего? - встречи).

(впрочем, не всегда родительный... иногда и винительный, когда объект требования материален)

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Amid443268

Почему не se requiere, это правило,когда мы не знаем про особу которая выполняет действие, например: ищется,требуется,тогда мы ставим глагол в 3 форму например buscar=busca и впереди ставим se, se busca una gata-ищется кошка

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sergik123
Sergik123
  • 25
  • 13
  • 13
  • 9

Не понял какое должно быть подлежащее "Requiere una cita". Кто-нибудь может прокомментировать?

1 год назад

https://www.duolingo.com/DarioDelle

Возможно это устойчивое выражение, которое используется для того, чтобы дать понять, что необходимо встретиться

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/XRjJ7

una cita - встреча, свидание, а перевод "цитата" нигде раньше не приводился!

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexandrMukha

Наверное ошибка

1 год назад

https://www.duolingo.com/Antonlazarchuk
Antonlazarchuk
  • 24
  • 18
  • 18
  • 13
  • 19

Почему написано цитата, но в подсказке написано встреча, свидание?

1 год назад

https://www.duolingo.com/ruhikaru
ruhikaru
  • 25
  • 25
  • 25
  • 351

А почему не проходит ответ: "Требуется свидание"?

6 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.