"Ainda não nos colocamos os sapatos."

Tradução:Non ci siamo ancora messi le scarpe.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Andrea292493

O auxiliar para mettere não é avere? E com avere a conjugação não varia nem no plural e nem no feminino.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Luiz-BR
Luiz-BR
  • 16
  • 16
  • 8

Também pensei dessa forma, mas o Dicionário Reverso relaciona diversos casos do emprego de "CI SIAMO MESSI". É normal.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 13

Sim, mas o verbo aqui é o verbo reflexivo "mettersi" ("ci siamo messi"), e verbos reflexivos sempre se conjugam com "essere", com o qual o particípio concorda com o sujeito.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/EvanioValentini
EvanioValentiniPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 585

Bravo ragazzo!

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/paulol0
paulol0
  • 25
  • 23
  • 21
  • 63

tradução exdruxula. SOA MAL. É NECESSÁRIO MAIS ATENÇÃO E PROBIDADE NAS TRADUÇÕES.

4 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.