1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "It is open between May and O…

"It is open between May and October."

Tradução:Está aberto entre maio e outubro.

March 9, 2013

34 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JulioNevez

Porque a tradução é "ELE é aberto..." e não " Isso é aberto"?


https://www.duolingo.com/profile/RafaelManzolli85

A tradução correta é "Está aberto..."


https://www.duolingo.com/profile/PedroEmanuelIBL

Por que não podemos utilizar a expressão: "It is open between May to October." ?


https://www.duolingo.com/profile/Amanda841780

Porque daria a ideia que está aberto num tempo indefinido que se daria a qualquer mês entre maio e outubro. " está aberto de maio para outubro" <- aqui sim caberia o uso do TO

"it is open between may and October", significa que está aberto DURANTE o tempo entre maio até outubro!

Não sou mto boa em explicar mas espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/RickPotter16

Não deveria ser May to/until October?


https://www.duolingo.com/profile/lcarvalho.om

Poderia ser se usássemos: "It is open FROM may UNTIL october" (Está aberto de maio até outubro)

O "between" é traduzido como "entre", e se está "entre" não precisamos falar que é de "algo até outra coisa". Em português mesmo conseguimos ver isso, por exemplo "a loja vai abrir entre maio até outubro", muito estranho não acha?, o correto seria "a loja vai abrir entre maio e outubro" ou "a loja vai abrir de maio até outubro".


https://www.duolingo.com/profile/PhillipeHugo

A resposta está errado, mudem isso


https://www.duolingo.com/profile/ojs

A dúvida de selynas é válida porque It is não define sobre o que está se falando . A loja está aberta de maio a outubro. O restaurante está aberto de maio a outubro. Deve ser melhor colado o sentido da frase, ou aceitar as duas traduções.


https://www.duolingo.com/profile/kkyan

caraca qual a diferença entre aberto e aberta se não existe um contexto em que a frase esteja inserida?


https://www.duolingo.com/profile/JosMaldona1

pode tanto ser aberta como aberto já que entre maio e outubro não define se é temporada ,período,logo não entendo porque o erro


https://www.duolingo.com/profile/BrunoTorbitoni

Cadê o adjetivo na frase? Não deveria esta frase estar aqui.


https://www.duolingo.com/profile/GianaGiost

Aberta também está correta


https://www.duolingo.com/profile/elsa.timm

Porque demora tanto a correcao ??


https://www.duolingo.com/profile/elsa.timm

Porque demora tanto a correcao ??


https://www.duolingo.com/profile/flmatias

Isso está aberto entre Maio e Outubro


https://www.duolingo.com/profile/claos5

Ao invés de colocar somente "Esta aberto ..." traduzi como "Ele esta aberto ...." e indicou que esta errado. Faz sentido ?


https://www.duolingo.com/profile/Thiago-Marinho

"Estará aberto entre..." o uso do "estara " n é correto neste caso? Porque?


https://www.duolingo.com/profile/WladimirLopes

It opens between May and October. IT OPENS. Why IT IS (Verb TO BE)?


https://www.duolingo.com/profile/romulocorcino

O verbo não deveria ser no futuro ?


https://www.duolingo.com/profile/brubs12a

It nn pode ser traduzido como ISSO?


https://www.duolingo.com/profile/biel_marques

It não especifica se é "ele", "ela" ou "isto". Não há sujeito determinado na frase.


https://www.duolingo.com/profile/Johngissoni

COLOQUEI ABRE E O APP NAO AUTORIZOU


https://www.duolingo.com/profile/Johngissoni

COLOQUEI ABRE E O APP NAO AUTORIZOU


https://www.duolingo.com/profile/LucasViega3

Coloquei: Isto e disse que era ele


https://www.duolingo.com/profile/bellacarv

A traduçao correta é: "está aberto entre maio e outubro".

O "it" nessa frase não pode ser traduzido como "isso", pois ele só está ali como PRONOME para indicar que o que está aberto entre maio e outubro é um estabelecimento, nao pessoa, como trata-se de um estabelecimento, usa-se o it.

Em todos os casos em que o sujeito nao for uma(s) pessoa(s) (e sim um objeto, estabelecimento ou coisa) usa-se o "it". Ele é apenas como um pronome/auxiliar para indicar do que se trata (ou seja, o sujeito, que nesta frase é um estabelecimento, que esta aberto entre maio e outubro).

Para a traduçao ser "isso está aberto", o equivalente deveria ser: "this is open", nao "it is open".


https://www.duolingo.com/profile/diloure

Isso é a melhor opção para IT e não ele


https://www.duolingo.com/profile/gabriel.1965

Estao abertos entre maio e outubro ,!,porque deu errado .? Alguem me explica!


https://www.duolingo.com/profile/PandinaBH

Super errado esta "correção" deste exercício, "It is..." IT pelo que eu saiba e ISTO, não ele! Corrijam por favor! (:


https://www.duolingo.com/profile/FabioAmori12

Pq usaram "between" em vez de "among" ?


https://www.duolingo.com/profile/lcarvalho.om

Between - entre duas ou mais coisas numeradas.

Ex.: I am between the chair, the computer and the door.

Among - entre várias coisas não numeradas

“She swims among the turtles” – você não sabe quantas tartarugas são.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoFi568845

Referencia à O Iluminado?


https://www.duolingo.com/profile/TemesRoger1

"May and October" se escreve sempre com letras maiúsculas?


https://www.duolingo.com/profile/JooVictor278953

Esse between é que mata

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.