"It is open between May and October."

Tradução:Está aberto entre maio e outubro.

March 9, 2013

34 Comentários


https://www.duolingo.com/JulioNevez

Porque a tradução é "ELE é aberto..." e não " Isso é aberto"?

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/RafaelManzolli85

A tradução correta é "Está aberto..."

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/PedroEmanuelIBL

Por que não podemos utilizar a expressão: "It is open between May to October." ?

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/Amanda841780

Porque daria a ideia que está aberto num tempo indefinido que se daria a qualquer mês entre maio e outubro. " está aberto de maio para outubro" <- aqui sim caberia o uso do TO

"it is open between may and October", significa que está aberto DURANTE o tempo entre maio até outubro!

Não sou mto boa em explicar mas espero ter ajudado.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/RickPotter16

Não deveria ser May to/until October?

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/lcarvalho.om

Poderia ser se usássemos: "It is open FROM may UNTIL october" (Está aberto de maio até outubro)

O "between" é traduzido como "entre", e se está "entre" não precisamos falar que é de "algo até outra coisa". Em português mesmo conseguimos ver isso, por exemplo "a loja vai abrir entre maio até outubro", muito estranho não acha?, o correto seria "a loja vai abrir entre maio e outubro" ou "a loja vai abrir de maio até outubro".

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/PhillipeHugo

A resposta está errado, mudem isso

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/ojs

A dúvida de selynas é válida porque It is não define sobre o que está se falando . A loja está aberta de maio a outubro. O restaurante está aberto de maio a outubro. Deve ser melhor colado o sentido da frase, ou aceitar as duas traduções.

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/kkyan

caraca qual a diferença entre aberto e aberta se não existe um contexto em que a frase esteja inserida?

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/JosMaldona1

pode tanto ser aberta como aberto já que entre maio e outubro não define se é temporada ,período,logo não entendo porque o erro

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/BrunoTorbitoni

Cadê o adjetivo na frase? Não deveria esta frase estar aqui.

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/GianaGiost

Aberta também está correta

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/elsa.timm

Porque demora tanto a correcao ??

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/elsa.timm

Porque demora tanto a correcao ??

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/flmatias

Isso está aberto entre Maio e Outubro

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/claos5

Ao invés de colocar somente "Esta aberto ..." traduzi como "Ele esta aberto ...." e indicou que esta errado. Faz sentido ?

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/Thiago-Marinho

"Estará aberto entre..." o uso do "estara " n é correto neste caso? Porque?

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/WladimirLopes

It opens between May and October. IT OPENS. Why IT IS (Verb TO BE)?

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/romulocorcino

O verbo não deveria ser no futuro ?

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/brubs12a

It nn pode ser traduzido como ISSO?

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/biel_marques

It não especifica se é "ele", "ela" ou "isto". Não há sujeito determinado na frase.

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/joaopaulogissoni

COLOQUEI ABRE E O APP NAO AUTORIZOU

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/joaopaulogissoni

COLOQUEI ABRE E O APP NAO AUTORIZOU

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/LucasViega3

Coloquei: Isto e disse que era ele

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/bellacarv

A traduçao correta é: "está aberto entre maio e outubro".

O "it" nessa frase não pode ser traduzido como "isso", pois ele só está ali como PRONOME para indicar que o que está aberto entre maio e outubro é um estabelecimento, nao pessoa, como trata-se de um estabelecimento, usa-se o it.

Em todos os casos em que o sujeito nao for uma(s) pessoa(s) (e sim um objeto, estabelecimento ou coisa) usa-se o "it". Ele é apenas como um pronome/auxiliar para indicar do que se trata (ou seja, o sujeito, que nesta frase é um estabelecimento, que esta aberto entre maio e outubro).

Para a traduçao ser "isso está aberto", o equivalente deveria ser: "this is open", nao "it is open".

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/diloure

Isso é a melhor opção para IT e não ele

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/gabriel.1965

Estao abertos entre maio e outubro ,!,porque deu errado .? Alguem me explica!

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/PandinaBH

Super errado esta "correção" deste exercício, "It is..." IT pelo que eu saiba e ISTO, não ele! Corrijam por favor! (:

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/Pedrolegal1
July 5, 2016

https://www.duolingo.com/FabioAmori12

Pq usaram "between" em vez de "among" ?

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/lcarvalho.om

Between - entre duas ou mais coisas numeradas.

Ex.: I am between the chair, the computer and the door.

Among - entre várias coisas não numeradas

“She swims among the turtles” – você não sabe quantas tartarugas são.

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/FernandoFi568845

Referencia à O Iluminado?

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/TemesRoger1

"May and October" se escreve sempre com letras maiúsculas?

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/JooVictor278953

Esse between é que mata

May 31, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.