"I come from Germany, too."
Translation:Ich komme auch aus Deutschland.
Usually there might be several positions where an adverb could be placed. Directly after the verb is one of them. In this sentence this is the most common choice, there is only one possible alternative stressing the "I": "Auch ich komme aus Deutschland" (counting "auch ich" as one element, so the verb stays in second position).
I tried your second sentence given which is "Auch ich komme aus Deutschland" but marked as incorrect (07/13/19). Reported it though.
Added now. But note the more common version is "Ich komme auch aus Deutschland". You would only say "Auch ich komme aus Deutschland" if you particularly want to emphasize the "I".