1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ha soltanto diciassette anni…

"Ha soltanto diciassette anni."

Tradução:Tem apenas dezessete anos.

August 17, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MariaElisa206031

Há apenas dezessete anos Tem apenas dezessete anos
São a mesma coisa para o nosso idioma, tem que ser aceito ,estão corretas


https://www.duolingo.com/profile/henrique_men

"Tem apenas dezessete anos" deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/msvobonasu

Esta sendo esta resposta 14/06/2018


https://www.duolingo.com/profile/FillipeZam

"Tens somente dezessete anos." devera ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acho que não: "ha" se refere a "lui" ou "lei", ou possivelmente (embora muito improvável aqui) ao formal "Lei", mas não a "tu". "Tens" = "Hai".


https://www.duolingo.com/profile/FernandoSo71803

dezessete anos ou dezassete anos?


https://www.duolingo.com/profile/LuigiMorgan

Ambos estão corretos. :)


https://www.duolingo.com/profile/Marcia937507

Há apenas dezessete anos deveria ser aceito, há do verbo haver é a mesma coisa quem tem.


https://www.duolingo.com/profile/MariaDaLuz366421

hello, dezassete precisa ser aceite...ter ou ser aí está a duvida?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.