"The wind blows strongly."
強く or any -く form of i-adjectives is a way to connect with other things, in better words, is a connective form.
In order to connect 強い and 吹きます、you need to use the adverbial form of 強い。
強～い →『強』+『く』→『強く』+『吹きます』 = 『強く吹きます』 = blows strongly.
Also, you do realize that using jk ("just kidding") after a comment gives the impression you are joking right?
negative forms are a connective form too. For example, 強くない is connecting 強い with ない。
I know they are your initials, I just thought I would let you know about the meaning of jk in English. If you are so inclined to sign messages, you could for example sign your message with a different format like:
that way is not as ambiguous lol.
Thank you, I am a bit to old to know that stuff. I just took the japanese because it is different form what everyone else is doing. Really different, so far two years worth. I try for 100 points (or what ever they call them) each day and am usually tired when done.......john
Multiple periods in text implies a pause or hesitation, with the following text being a continuation of the thoughts before the periods. Look into the use of ellipsis for more information, if you'd like.
RC used a typical sign off style that is less ambiguous (hyphen space and your sign off), example:
If my knowledge in Korean applies here as well, 1. 強い風が吹きます puts emphasis on the subject, which is "strong wind," the existence of strong wind. 2. 風が強く吹きます puts emphasis on the adverb, which is "strongly," the intensity of wind. So I think you would hear sentence 1 more in weather forecasts like "There are strong winds today", and sentence 2 more in colloquial scenario like "The wind is strong out there so watch out." But those two things are basically saying the same thing, so this lesson blows strongly, or this strong lesson blows :)