"He has a mouse."

Fordítás:Van egy egere.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/adam988

Miért nemjo az hogy "ő neki van egy egere"????

4 éve

https://www.duolingo.com/dmFerenc

Magyarul is helytelen. Miért szerinted értelmes lenne az, hogy "Ti nektek van egy macskátok?" vagy " Te neked van egy lovad?" :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyi200302

mert angolul kell írni

3 éve

https://www.duolingo.com/xxcmate007

Miér nem fogadja el az hogy (ő neki van egy egere ) de a jelentése egyértelmű

3 éve

https://www.duolingo.com/juhaszildi

Ez vicc? Miért ismétled az első kérdést? Már ketten is válaszoltak rá... Tessék egy új válasz: egybe kellene írni, hogy őneki, úgy értelmes lenne, de ilyen hosszan ezt nem szoktuk leírni, ha le lehet írni rövidebben is. De valahol igazad van, bejelentheted, hogy el kellene fogadni. Ezt mindet el kellene fogadni: Őneki van egy egere. Neki van egy egere. Őneki van egere. Neki van egere. Egy egere van neki. Egy egere van őneki. Egere van őneki. Egere van neki. Egy egere van. Egere van. Van egy egere őneki. Van egy egere neki. Van egere őneki. Van egere neki. Van egere. Ez az utolsó a kedvencem. És ezt elfogadja.

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.