"Voi nu înotați cu noi?"

Translation:Do you not swim with us?

August 17, 2017



"Aren't you swimming with us?", I wrote. The software insisted that this was wrong, and offered, "Don't you swim with us?", which is how a foreigner might put the question, and thus instantly to be recognised as not a native English speaker.

January 3, 2018


it didn't accept my translation when i translated it as "you're not swimming with us" but why is it wrong? i thought present simple and continuous had the same form in Romanian

December 7, 2017


Does this also cover "You will not swim with us?"

August 17, 2017


No, "will not" is future tense.

October 20, 2017


I wrote 'Are you not swimming with us' and it was marked wrong. Not sure it should have been but not confident enough to report it.

June 4, 2019


I would go ahead and report it. Duolingo normally accepts the present continuous as a correct translation and should here as well. Same for the contracted form "Aren't you swimming with us?" which would be the most natural English phrasing.

June 15, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.