It may be pedantic these days, but it's surely not wrong to say, "To whom do you write?" Duolingo marked this wrong. Yet "Whom are you writing to?" is counted as correct.
I'm surprised that if this really is standard American English, and not a New England regional form, it is not accepted. Usually problems arise in cases where American English is assumed by Duolingo to be the only correct answer. For example, I have sometimes been marked wrong for translating "bathroom" as "Badzimmer" because "bathroom" seems to mean "toilet" in America. I hope that when an American says he is "cooking on gas", he doesn't mean that his kitchen stove is powered by petroleum spirit!
Here is a nice article on American English, the verb "to write" and the prepositions it does and does not require in Standard American English.. Although the exact phrase "who are you writing" isn't mentioned, I think "I write them" is equivalent, given that we've already noted that "whom" is rarely used. (The author is also appropriately tart about those who hint that others dialects are incorrect.) https://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/2009/10/write-to-someone.html?m=1
Not in the UK. If it were "Who(m) are you phoning to?" then the "to" is unnecessary, but with writing it is needed.
What's the difference?
1) Wem schreibst du?
2) Wen siehst du?
Does the first one get dative because you write TO someone, or does "schreiben" always take the dative? What's the real difference here?
It's not a hard concept, as the notions of writing "to" and "seeing" someone are similar between German and English, but I want to make sure I'm getting the nuance correct.
schreiben can take two objects: a recipient in the dative case and some writing in the accusative case.
- Ich schreibe meinem Bruder. (recipient only)
- Ich schreibe einen Brief. (writing only)
- Ich schreibe meinem Bruder einen Brief. (both)
So Was schreibst du? (with accusative) would also be a possible question, if you are asking about the writing rather than the recipient.
A strong clue is the German. English follows the same rules, so "whom" would be correct. There are some people who would use "who," some people who would consider it acceptable, and some who would consider it bad grammar. However, nobody would claim that "whom" is incorrect, so it's a better word to use.
In my earlier message, I certainly didn't mean what "who" should not be accepted - I just meant that "whom" should not be marked as incorrect. I've since had feedback to say that "whom" is now accepted too.
Yes, it should be either, "To whom are you writing?" or colloquially, "Who are you writing to?"
Duo should use 'wessen' here, as it is hard to distinguish if the computer is saying Wen or Wem. At least Wessen would clearly be understood. Wenn can be translated as 'When Are You Writing', where if you use 'Wessen', then it is clearly understood Who you are writing to; thus, Wessen schreibst do (who are you writing to).
Duo should use 'wessen' here
What do you think wessen means?
if you use 'Wessen', then it is clearly understood Who you are writing to; thus, Wessen schreibst do (who are you writing to).
Wessen schreibt du? would be "Whose are you writing to?"
It makes no sense in either language.
schreiben does not take the genitive case, so wessen does not belong there.