"The yard"

Перевод:Этот двор

March 29, 2014

13 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Sei-san

Почему оно приняло ответ "ярд"?


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Надо полагать потому, что это считается основным значением слова yard.


https://www.duolingo.com/profile/el.bayda

А королевский двор тоже The yard?


https://www.duolingo.com/profile/el.bayda

спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/illuminates

кстати интересно что есть ещё courtyard, что в переводе значит внутренний двор. Я это представляю так: внутренний двор должен быть не хуже королевского)


https://www.duolingo.com/profile/illuminates

хотя court это и суд, и королевкий двор, и ухаживать за женщиной


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Логично же. Поухаживаешь за женщиной при королевском дворе - и угодишь под суд... ))


https://www.duolingo.com/profile/VadimFedor

А как будет - «это двор»? Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 2380

It is a yard.


https://www.duolingo.com/profile/AleksLazo

It is an yard?


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Хм... Странная у вас структура вопроса. Вы что спросить то хотите?) Кстати, с артиклем an вы также переборщили) - yard начинается на согласный звук.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.