"My dog sleeps on top of my shirt."
Translation:Mi perro duerme sobre mi camisa.
I replied "encima de", which is also a form of "on top of", and it accepted it.
sobre also can mean" on" and if it is meant that way then it seems that de would not be incorrect.
It even shows 'de' if you hover over the word. I wouldn't have added it if it where not for that grumble.
Hola, 5H00T4! Not to sound mean, but use some common sense; if the word is translated as "on top of" then you should realize there is no need for the "de" :)
Because if you said "My dog sleeps on top of of my shirt" that would be incorrect in English. Same here.
Yes, I agree, you could say "on". But the word "on" is generic. If you said "The dog is on the sofa"="El perro está en el sofá", it could be touching the sofa in many ways: under the sofa, on the side of the sofa, behind the sofa, etc. There are more specific ways to describe exactly where the dog is: encima/sobre de=on top of.
"On" is also used for the word "in", so i think people would get confused if you used it this way: "The dog is in the sofa". That might be why it's incorrect.
Why does the adjective form of "mi" not have to agree in gender with the noun "la camisa"? (ie "mia") Is there only one form of "mi" for both masculine and feminine nouns?
I might be wrong, but i've learned that "mía" and "mío" are both translated to the word "mine" in English, so you usually use them at the end of a sentence: "The shirt is mine"="La camisa es mía".
To answer your question, yes there is only one form of "mi" for masculine and feminine nouns. "Mi" is translated to "my" in English, and it does change to "mis" when the noun is plural :)
It would be "en la parte superior de". That sounds more like the collar of the shirt., the top part of the shirt, which is different from on top of.
I was wondering about "duerme." I thought the "tu" form (duermes) was for intimates, children, and animals, or maybe pets, more specifically.
If you were speaking to the dog, that would be correct. Since you're speaking about the dog, you use the conjugation that goes with "he" - él/ella/usted duerme. It's not because of usted that you choose duerme in this case.
Why not Mi a perro... Doesn't the 'a' come before things we respect (people, pets...)?
.....Because it didn't prompt you to say "The dog that i respect sleeps on top of my shirt."
the system, when prompted gave me "consulta con la almohada" instead of duerrme. should i report it?