"Egyikünk sem tökéletes."

Fordítás:None of us are perfect.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Hencsi25

Érdekes, hogy is-el is elfogadja... None of us is/are perfect. Egyikünk sem tökéletes.

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1712

Mindkettő jó és ráadásul ugyanazt jelenti.

9 hónapja

https://www.duolingo.com/kofalvi.eva

Akkor miért nem azt írja segítségnek?! :-(

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1712

Mit?

9 hónapja

https://www.duolingo.com/tango.mo
tango.mo
  • 25
  • 1692

Ez a fordítás biztos, hogy jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/GergelyMol1

Igen. A "None of us" jelenti azt, hogy "egyikünk sem"

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

Nobody is perfect!

2 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.