1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Penso di sapere meglio l'ing…

"Penso di sapere meglio l'inglese del francese."

Tradução:Penso de saber melhor o Inglês do Francês.

August 18, 2017

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/henrique_men

A tradução não é natural. Deve ser corrigida.


https://www.duolingo.com/profile/LuisOtavioC4

Penso saber melhor o inglês do que o francês.


https://www.duolingo.com/profile/rosemerila

também concordo essa tradução está muito literal e não é usual em português!


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"Penso/ acho QUE sei melhor o inglês do QUE o francês" A vossa tradução está muito feia.


https://www.duolingo.com/profile/gustriker

A correta seria algo como "acho que sei melhor inglês do que francês"


https://www.duolingo.com/profile/leovan.tavares

Acho que a tradução foi feita pelo tradutor do Google rsrsrs. Ta errado.


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Em português não existe essa construção "penso de"


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

" ... o inglês do francês"??? o inglês não veio do francês, veio da antiga língua germânica e foi depois bastante influenciado pelo latim. "... melhor o inglês DO QUE o francês".


https://www.duolingo.com/profile/Roberto645627

Duo, na maioria das vezes o "penso" em italiano significa "acho" em português. O penso em português é mais comumente usado no sentido de refletir ou raciocinar.


https://www.duolingo.com/profile/cristinacunhaPT

Não são necessáris os artigos nas línguas. "Penso saber melhor inglês (DO) QUE Francês"


https://www.duolingo.com/profile/HeloDD

E nada de correção!!!


https://www.duolingo.com/profile/sel_rodri

A regência do verbo pensar é "em" ; melhor "de que" ou "do que".


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

O verbo pensar rege a preposição "em" quando é seguido de um substantivo ou expressão equivalente que designa o conteúdo do pensamento. Exemplo "Penso em ti". Porém quando significa "julgar" ou "ter uma intenção" não pode ser seguido de preposição. Exemplos "Penso que tens razão", "Penso melhorar na próxima vez". Quanto ao comparativo de superioridade de "bom" o correto é "melhor do que". Na linguagem oral quando se fala depressa é muito comum omitir o "do" e dizer "melhor que".


https://www.duolingo.com/profile/dos-Eduardo

A tradução não está boa!


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

A tradução deveria ser "Eu acho que sei inglês melhor que francês." REPORTEI


https://www.duolingo.com/profile/sanjuanf

A tradução não está natural! Não se fala assim nem se escreve assim em português!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.