"Lei porta una bibita ad ognuno."

Traduzione:Sie bringt jedem ein Getränk.

August 18, 2017

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaCa118433

Io ho studiato che in una frase principale la costruzione è SOGG+VERBO+DAT+TE KA MO LU + AKK. Ma quando il dativo o l'accusativo sono pronomi l'accusativo precede il dativo.


https://www.duolingo.com/profile/StefanoCar460104

Non capisco perché " sie bringt ein Getrank jedem" è errore


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

Perché, purtroppo, il tedesco non è come l'italiano, dove possiamo disporre le parole come meglio ci aggrada. In tedesco bisogna rispettare molte regole. Fra queste se il complemento oggetto segue o precede il dativo, circostanza che varia anche a seconda che complemento oggetto e/o dativo siano rappresentati da un sostantivo o da un pronome. In questo caso il pronome "jedem" deve precedere il complemento oggetto espresso dal sostantivo "Getrank"


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Esatto. A volte queste regole sono soltanto preferenze, possiamo scegliere un'altra ordine per rafforzare un elemento, ma nel caso di questa frase non è possibile o sensato, secondo me.


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Non capisco perchè mi dà errore trägt quando è presente nella lista delle parole consigliate


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

perché trägt vuole dire "portare" ma nel senso di "indossare" (un vestito). Il fatto che sia inserito nei suggerimenti non vuole dire nulla, sono molto spesso a casaccio, spesso manca addirittura la risposta corretta


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Tragen ha anche il senso di portare/sopportare/avere cose/persone come

  • Ich trage mein Kind nach Hause (portare in mano/sulla schiena)
  • Der Baum trägt Äpfel (Früchte tragen come dare frutti)
  • Das Fundament trägt das Haus (sopportare)
  • Das Schild trägt meinen Namen (portare/avere)

Comunque, in questa frase è preferibile "bringen" perché implica "portare a", però esiste pure il modo di dire "Eulen nach Athen tragen". Si potrebbe dire anche "Sie trägt ein Getränk zu jedem", in teoria, ma non suona molto tedesco...


https://www.duolingo.com/profile/StefanoCar460104

Non cisco perché mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Che hai scritto? E cosa ti ha proposto?


https://www.duolingo.com/profile/pnpuZa9P

Per favore mi spiegate la differenza fra "tragen" e "bringen". Se non esiste differenza sarebbe opportuno caricare entrambe le risposte per questa traduzione. Per il momento l'unico effetto che si ottiene è mettere in confusione chi sta cercando di imparare, senza ottenere nessun risultato.


https://www.duolingo.com/profile/KilgoreTrout2020

Leggi sopra, o usa un buon dizionario...

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.