"Por que não seguir a estrada para o parque?"

Tradução:Perché non seguire la strada per il parco?

August 18, 2017

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Também "al parco" (recusado). Parece que "per il parco" pode significar ambos "para o parque" e "por o parque"


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

"al parco" não é aceito


https://www.duolingo.com/profile/maria310323

E por que é errado escrever " verso il parco " ?


https://www.duolingo.com/profile/joelbr1

sem dúvida uma lingua muito difícil não tenho condições de aprender com essas mudanças


https://www.duolingo.com/profile/BeneditoCa380542

Duolingo provavelmente trabalha com IA e por isso refuta construções redundantes "perché non seguire la strada al parco" é uma frase correta- ver https://context.reverso.net/translation/italian-portuguese/Perch%C3%A9+non+seguire+la+strada+al+parco%3F


https://www.duolingo.com/profile/AnaPaulaMa277

Perchénon seguire la strata "verso il parco"?


https://www.duolingo.com/profile/RosanaZand

Pqp, esse Duolingo é uma....escrevi como o indicado e colocou que estou errada!@#@#

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.