"Arrivano al ristorante."

Translation:They arrive at the restaurant.

March 10, 2013

This discussion is locked.


I was confused with this one as usually 'al' is used as 'to the' not 'at the'... So when is 'al' applicable. Thank you. :)


arrive & come are surely the same meaning? They come to the restaurant?


They have not the same meaning.

to arrive = arrivare

to go = andare

to come = venire

"They come to the restaurant" would be "Vengono al ristorante" or "Vengono nel ristorante"

If one of the suggested solutions say "They come to the restaurant" please report it.

(People that comment here often don't see the question you had to answer, if you make clearer questions it will be easier to give you an answer)


When you hover over "arrivano" the list includes "(they) comes" as well... Either the list or the answers should be changed, in my opinion.


At first they give you the basic meaning. That's why you should always choose the first word on hover. Later you may need the other meanings.


Not to mention:

'They are coming to the restaurant' means that the people implied with 'they' are on their way.

When they are 'arriving', it means they are currently at the restaurant, because they have just arrived there.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.