"Ela vê seu chefe como um pai."

Tradução:She sees her boss as a father.

5 anos atrás

45 Comentários


https://www.duolingo.com/Gersen
Gersen
  • 25
  • 10

Would i say 'he sees her boss like a father' ? What is the difference between "as a father" and "like a father

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

You can use the word "as" for phrases meaning "in the role of" or "in the function of", for examples: He works as an actor (He works in the role of an actor) or He used his keys as a screwdriver (He used his keys in the function of a screwdriver). And the word like for phrases meaning "appear to something" or "equal to something", for examples: I want a job like this. (I want a job "that appear or is equal" to this).

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/andre.feli10

Não conseguir entender a explicação em inglês

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Olá andre.feli10, segue a baixo a tradução do meu post anterior, espero que ajude :)
' Você pode usar a palavra "as" para frases significando "no papel de" ou "na função de", por exemplo: "He works as an actor." (Ele trabalha no papel de um ator) ou "He used his keys as a screwdriver." (Ele usou as chaves dele na função de uma chave de fenda). E a palavra "like" para frases significando "parece com algo" ou "igual a algo", por exemplo: "I want a job like this." (Eu quero um trabalho que parece ou seja igual a este). '

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/joao_ds

Tks!!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/SilvinhaNa

Great! Excellent your explanation! Thank you so much!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/FabianaDua3

Adorei a explicacao..

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/junallysilva
junallysilva
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2

Muito obrigada pela excelente explicação. Tive a mesma dúvida que ele.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/wes_car
wes_car
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7

Great explanation!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gersen
Gersen
  • 25
  • 10

Thanks a lot. Your explanation was useful.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/bahdealmeida

Thank you!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/l13b06s1974

thank you

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/keleiker

Great!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/raimundo.e

She sees her boss as a father

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Carrer

Por que chief está errado????

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Chief é mais utilizado como termo pejorativo de chefe ou para chefes indígenas, normalmente para se referir ao chefe é utilizada a palavra boss.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ezequielbsb

Chief x Boss x Chef. O substantivo “CHIEF” é geralmente usado em duas situações com o sentido de “chefe”: para nos referirmos a um chefeindígena ou, de forma pejorativa, a um superior hierárquico. ... “CHEF” é a forma que você deve usar se quiser se referir ao “chefe de cozinha”

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/gac360

Eu poderia dizer She looks to her boss like a father?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/samirdaud

acho que não. Porque o "ver" nessa frase tem mais um sentido de "considerar" do que de "olhar".

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/KevinEdu

Eu tentei... não deu...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/fabii123

O Duolindo deu2 alternativas: "She sees your cheif like" a father e "She sees her bossasa father"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/recantodoluar

Thank you !!!!!!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/VinciusMor1

Porque se usou sees e não see?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/wes_car
wes_car
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7

Pq na terceira pessoa do singular he, she, it acrescenta-se o "S" no final do verbo.

Bons estudos!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/GisSilva

Chief???? Eu pensei que era "chef".

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

A palavra chef serve para chefes culinários.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/KarolinaBa11

Thanks my fans <3 ----

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LaAielloAntonio

Achei interessante e fiquei com uma leve dúvida: respondi she sees her boss as a father, e o duo lingo entendeu "she sees your boss as a father". Ele considerou correto ter ouvido "your", porém para mim soou estranho - pois entendo que o your seria "o meu ou o seu chefe - de uma terceira pessoa" e não o "chefe dela própria"- como no caso de usarmos o "her". Concordam comigo? alguém discorda?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Olá LaAielloAntonio,
A palavra seu no português não diz se o chefe é dela ou de outra pessoa, geralmente você descobre pelo contexto da frase, ambas as frases com her e your estão corretas, mas em contextos diferentes como você citou.
Espero ter ajudado, bons estudos !!!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LaAielloAntonio

thanks in advance !!!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Celso.Fernandes

porque o "her" ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ThiagodeLi823941

"her boss" quer se referir ao chefe dela se fosse apenas "boss" se referia a um chefe apenas.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Max482

Porque nao posso usar "She looks your boss like a dad" ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/skleven
skleven
  • 13
  • 11
  • 4

what's is wrong in "she looks your boss like a father"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TathiiViei

an father are wrong?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JosuFilho1

Qual a diferença entre how e as?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/PauloTadas6

981497129

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Marianita934999

Agora, ficou mais claro.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/IIngridy

Só se for um sugar daddy <3

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/AnaPaulaMo27

With=like, no is it?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/fabio.mont8

Vocês devem ser mais simples na explicação. Acredito que eu como muitos aqui ainda não chegaram nos níveis que vocês chegaram. Essas frases aparecem em muitos níveis diferentes pelo que percebi. Então, por favor, evitem em dar exemplos em inglês, pois muitas dessas palavras que vocês mesmos usam, ninguém conhece... isso confunde ainda mais nesse estágio do aprendizado. Sejam mais diretos na tradução e não em inventar situações diversas com a mesma palavra! Vamos por etapas por favor!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Olá fabio.mont8,
Você poderia ser mais específico de um caso onde você ficou confuso em entender algo que foi explicado?
Desde já agradeço,
Capacra.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/fabio.mont8

Na realidade não tem um ponto específico, ok? Se trata das pessoas não seguirem do "zero" como eu acredito que a maioria está seguindo. Um exemplo disso é a pessoa perguntar se pode mudar toda a frase e não explica o porque quer mudar, porque acha que mudando ficaria melhor.... eu entendo de uma forma simples como: She sees (ela ve) her boss (seu chefe) as a father (como um pai)... e ponto final. Existe outro modo de escrever essa frase sem altera-la?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Turquino

aqui nao teria que ser utilizado o HIS ao inves de HER?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/DennerDs

Como a frase gira em torno de uma mulher, deve ser usado o pronome HER, pois é pronome de possessão feminino.

pra ficar mais fácil de entender, se liga na tabela:

dele/ deles: HIS dela/ delas: HER seu/ sua: YOUR

4 anos atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.