"Both systems are now out of service."

Перевод:Обе системы сейчас не работают.

3/29/2014, 1:21:18 PM

62 комментария


https://www.duolingo.com/Nina-P

почему нельзя написать: обе системы находятся сейчас вне обслуживания

9/14/2014, 3:45:40 PM

https://www.duolingo.com/Leexist

можно!

11/17/2014, 4:39:28 PM

https://www.duolingo.com/HartzHandia
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Но смысла это большого не имеет. Это можно считать идиомой: out of service = не работает. И всё.

Если будет свободная минутка, поищите эту английскую фразу в поиске картинок в Google.

8/4/2015, 3:22:48 AM

https://www.duolingo.com/Lulkanto
  • 19
  • 18
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 1816

Поискала :) Нашла. Вот прямо-таки жизненные картинки, именно в значении «не работает» → http://i.imgur.com/v8ignpP.jpg и http://i.imgur.com/sxUku0v.jpg

9/26/2015, 2:52:45 PM

https://www.duolingo.com/Tasha_Sun

Я тоже поискала. Мне понравилось: "Keep calm. I'm out of service." :) А вообще много прикольных картинок. И так запоминается лучше. Спасибо за совет!

8/11/2016, 5:19:04 PM

https://www.duolingo.com/jorik.demi

Почему не принимает вариант не обслуживаются?

8/19/2014, 6:31:10 AM

https://www.duolingo.com/Zmicier

Потому что они, весьма вероятно, именно что обслуживаются, посему и недоступны.

8/20/2014, 1:38:21 AM

https://www.duolingo.com/A.V.Polivanyy

"обслуживаются"- имеет смысл в данный момент не обслуживается

6/8/2016, 7:07:50 PM

https://www.duolingo.com/odNf

Почему нельзя : обе системы сейчас вне зоны обслуживания?

12/11/2014, 7:39:02 PM

https://www.duolingo.com/Spacehug

Потому что тут ни слова про зоны.

1/2/2015, 12:06:36 PM

https://www.duolingo.com/Georg.petruhin

"Both systems are now out of service". Думаю, что здесь для выражения out of service нужен не буквальный перевод. Одно из значений этого выражения - "не работает". Такой вариант принимается в виде "Обе системы сейчас неработоспособны". Поэтому считаю, что варианты "Обе системы сейчас в нерабочем состоянии" или "... не работают" также могут приниматься.

9/29/2014, 9:35:10 AM

https://www.duolingo.com/Blackrock2

Предлог out of - больше как подходит (из) вне чего то в контексте предложения. Например - Get out! (Пшол вон!) часто переводят Out of my apartment... ну или откуда нужно кого то выгнать, хотя out иногда можно заменить на out of пример - "The cat slipped out [of] the door” кот выскочил из двери или я спрашиваю по телефону - Is Beyonce there? Мне отвечает её муж - No she’s out (её здесь или дома нет, т..е. она вне этого места, дома). Посему вариант - обе системы вне зоны обслуживания, нужно добавить в число правильных.

9/26/2015, 7:20:34 AM

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Нет, не нужно. Это совершенно меняет смысл предложения. Здесь нет ни слова про зону.

https://en.wiktionary.org/wiki/out_of

п. 5. Not in a customary or desired state.
They will soon be out of business.
This train will be going out of service at the next station.

9/26/2015, 7:49:37 AM

https://www.duolingo.com/HartzHandia
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Кстати, хороший момент, про транспорт. Наша традиционная табличка «в парк» или «в депо» на английском будет как «not in service», «out of service» или ещё видел «no passengers». Понятное дело, что это совсем даже не перевод, просто по ситуации так выходит.

9/26/2015, 12:48:13 PM

https://www.duolingo.com/UniBreakfast

Или не действуют

2/15/2015, 4:52:07 AM

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
  • 25
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

тут правильно будет - "не поддерживаются"

3/27/2018, 12:47:38 PM

https://www.duolingo.com/lKrutilK
  • 20
  • 20
  • 10
  • 9

Можно now перевести в конец или начало этого приложения?

1/30/2015, 8:58:20 PM

https://www.duolingo.com/nekogolub

Да

4/8/2016, 6:37:50 PM

https://www.duolingo.com/Shipuly

out of service - это не считается глаголом? судя по тому что есть "are"

10/24/2016, 10:22:15 AM

https://www.duolingo.com/sergey2000th

Это существительное с предлогом

10/28/2016, 7:54:59 PM

https://www.duolingo.com/vic-torya

обе системы вышли сейчас из строя - почему ошибка? разве сейчас и теперь настолько противоположные слова по значению?

10/30/2016, 9:57:09 AM

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Ошибка смысловая. Эти системы могут не работать по разным причинам, а не только из-за того, что вышли из строя.

10/30/2016, 10:12:53 AM

https://www.duolingo.com/Kupez2007

Почему нельзя обе системы временно не работают

8/25/2017, 6:58:22 PM

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

А кто сказал что "временно"? Может они и не будут работать больше никогда.

8/25/2017, 7:18:21 PM

https://www.duolingo.com/NikolayArt1

Можно ли вместо out of service сказать down? Systems are down now.

1/6/2018, 9:18:19 AM

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Можно, в определенном контексте, но это не одно и то же.
"Out of service" значит что система не обслуживает пользователей. Без конкретизации работает она сама или нет.
"Down" - система полностью выключена, остановлена и т.п., т.е. не работает вообще.

1/6/2018, 1:38:13 PM

https://www.duolingo.com/Wea58

Написала: обе системы нерабочие сейчас. Пишет не верно. Не вижу разницы с правильным ответом

7/25/2018, 2:30:11 AM

https://www.duolingo.com/NfjYC611

Почему система не принимает now в конце предложения? Это ведь правильно.

9/1/2018, 5:22:46 PM

https://www.duolingo.com/zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1362

"Both systems are out of service now" принимается - проверил. Ваша ошибка была в чём-то другом.

9/1/2018, 8:20:22 PM

https://www.duolingo.com/Grindeh
  • 14
  • 10
  • 2

Почему нельзя перевести "обе системы сейчас не в порядке"?

12/30/2018, 5:07:51 PM

https://www.duolingo.com/L1n1ker

Обе системы не работают

1/15/2019, 3:35:20 AM

https://www.duolingo.com/Nicolas_Fa

Опечатка не прошла, вместо "сейчас" написал "сейяас"

1/15/2019, 2:09:22 PM

https://www.duolingo.com/AoBK9
  • 17
  • 102

Выведены из строя, не подходит? Или это только disabled?

2/2/2019, 12:05:19 PM

https://www.duolingo.com/liudmilado1

обе системы сейчас вне обслуживания почему неправильно?

2/25/2019, 6:02:45 PM

https://www.duolingo.com/Anna626666

Разве now не должно стоять в конце предложения, порядок слов и все такое?

1/13/2019, 6:13:53 PM

https://www.duolingo.com/Gabun2

А нет ошибки если сказать Both systems out of service now. Чисто интуитивно для меня лучше звучит.

10/13/2017, 8:49:35 AM

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Ошибка есть. Правильно "Both systems are out of service now".

10/13/2017, 9:02:11 AM

https://www.duolingo.com/iYZ81

Я перевела как: Обе системы сейчас не пригодны. Разве это не одно и то же?

11/10/2017, 6:44:35 AM

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
  • 25
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

из современного контекста правильно будет - "не поддерживаются", а не "не обслуживаются".

3/27/2018, 12:47:05 PM

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

В исходном предложении не сказано ни про то ни про другое.

3/27/2018, 2:56:16 PM

https://www.duolingo.com/mizail
  • 24
  • 21
  • 11
  • 7
  • 2
  • 51

Не совсем понимаю почему правильным является вариант "не работают", а "не обслуживают" - неправильный???

Если какая-то система предназначена для обслуживания чего-то или кого-то (механизмов, людей), то если она "не работает", значит "не обслуживает" (механизмы, людей).

По-моему, все логично :) Причем, первое значение для глагола service - обслуживать.

А вот в ваших вариантах "Обе системы на обслуживаются" выходит, что они кем-то не обслуживаются??? Действительно такой перевод и должен быть???

1/12/2015, 6:19:23 AM

https://www.duolingo.com/Blackrock2

Если не работают то так и говорят - both systems aren't working например в стереосистеме - both speakers aren't working или broken если поломаны. Но не работают и сломаны это разные слова. Я думаю Вы здесь попали в точку с Вашим вариантом, т.е. системы не обслуживаются, хотя они возможно в рабочем состоянии, поэтому сказать нельзя - Обе системы сейчас не работают, т.к. они работоспособны но просто не обслуживаются в данный момент.

9/26/2015, 7:37:06 AM

https://www.duolingo.com/zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1362

Вы неправы. "Out of service" - это стандартное выражение, означающее недееспособность системы, объекта и т.д. Оно не значит, что система не обслуживается (как раз наоборот - она вполне может в данный момент обслуживаться) , оно означает, что система не обслуживает Вас. Так что не пытайтесь переводить дословно. "Не работает/ют" или "Не функционирует/ют"- это самые близкие переводы оборота "Out of service".

9/28/2015, 12:31:51 PM

https://www.duolingo.com/OlgaZhuravel

Тогда не понятно почему вариант "Обе системы сейчас не обслуживают" засчитывают как ошибку.

2/5/2016, 7:08:29 PM

https://www.duolingo.com/metrist

Может не работать даже рабочее, как раз из-за планового обслуживания. Табличка "Лифт не работает. Ведутся технические работы", делается акцент на том, какая-то система/механизм не работает. Так же встречал вариант перевода 'out of service' — "изъятый из эксплуатации".

5/25/2016, 5:12:21 PM

https://www.duolingo.com/VsauceVsganga

почему are now ?

11/26/2016, 1:33:45 PM

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

are - потому что множественное число.

11/26/2016, 1:36:14 PM

https://www.duolingo.com/Artem413413

написал - "обе системы вышли из строя" -ответ не верный

4/13/2016, 4:07:32 PM

https://www.duolingo.com/Gillespie911
  • 22
  • 21
  • 13
  • 10

Обе системы СЕЙЧАС вышли из строя. - принято

11/15/2017, 10:39:57 AM

https://www.duolingo.com/MishaNalim

Я писал так: обе системы сейчас не работают, и принял!

4/4/2017, 6:25:39 PM

https://www.duolingo.com/Rosfell

Сначала написала : "обе системы сейчас в ремонте", ответ не принял, в подсказке написал : обе системы сейчас не работаю. Написала :обе системы сейчас не работают, выдал ошибку : обе системы сейчас неработоспособны. Это ведь одно и то же. Ещё и подсказывает не правильно

7/4/2017, 2:28:57 PM

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Что одно и то же? В ремонте и неработоспособны? Вот просто немного задумайтесь над смыслом этих понятий.

7/4/2017, 2:32:27 PM

https://www.duolingo.com/VictorZak

Вся ветка про то, что "не обслуживается" не правильно и нужно писать "не работает", а ответ "вне обслуживания" теперь,видимо, включили в верные. Модераторы поясните, пожалуйста, почему решили включить?

7/30/2017, 6:10:57 PM

https://www.duolingo.com/DmitriyD1

в другом уроке была фраза the lamp did not work, и переводилась как"эта лампа не работала". в этом задании тоже перевод "не работают" но английский перевод не dont work, помогите

9/15/2017, 5:32:39 AM

https://www.duolingo.com/PPbjd6qM

Ужас, а не диктор! Слушаешь по восемь раз и слышишь "those" а на самом деле нужно "Both".

10/1/2017, 11:53:46 AM

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Так это проблема в слушающем, а не в дикторе. Навык нужен.

10/1/2017, 11:58:12 AM

https://www.duolingo.com/smilada

Почему нельзя написать : И та и другая системы сейчас не работают

3/21/2016, 1:49:20 PM

https://www.duolingo.com/metrist

'Both' - "оба".

5/25/2016, 5:22:48 PM

https://www.duolingo.com/hamphreya

послышалось vote а не both

10/5/2017, 2:29:44 PM

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

И что бы это значило?

10/5/2017, 2:31:43 PM

https://www.duolingo.com/Jora901314

Иргаваивагрпивкргпикурпгикугрмимакиапиамоогтвяггатоуогатоегукстгоукпакуогашуулышшалшавмтшопкммтго птг атпгоомтгокмтшомтекмтгпктмшкуптошогосаушаылущлкмушлпьшклу

4/15/2017, 7:22:32 AM

https://www.duolingo.com/Aldik22

My review is positive

11/30/2016, 10:20:47 AM

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.