1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Do not swim in deep water."

"Do not swim in deep water."

Перевод:Не плавай в глубокой воде.

March 29, 2014

46 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/capt.su

Все же правильный вариант "не плавай на глубине".

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Victor564362

В русском языке не используется выражение глубокая вода. Можно использовать следующие выражения: глубокое море,глубокая река, глубокое озеро и т.д. Я не слышал ни разу этого выражения у русскоязычных людей. И не находил в русскоязычной литературе.

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RqMK

Вы не правы, такое выражение есть, и в литературе тоже. Например у А.Ахматовой: О глубокая вода В мельничном пруду, Не от горя, от стыда Я к тебе приду.

Источник: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/kozickaya-mifologema-vody-v-tvorchestve-ahmatovoj.htm

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/IgorIvanishchev

Здесь (у Ахматовой) не выражение, а буквальное описание.

September 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Zuzullaa

Устойчивое словосочетание «deep water» — это «большая глубина», а просто «глубина» — это «depth». - Вот что мне написали при нажатиии кнопки "принять мой ответ"

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eugene144387

"Не плавай на глубине" не принял.

Хотя тут я готов согласиться, что звучит неоднозначно.

Но "не плавай в глубокой воде" - это подстрочник, а не перевод.

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Danmon2

А как сказать: "Не плавать в глубокой воде"?

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aleks_k03g

Not to swim in deep water!

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SeniorDonGatto

Мой вариант - Не плавай, где глубоко. - система приняла. Употребление "глубокая вода" сохранилось в поэтическом языке, но можно сказать еще по-русски глубоководье.

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sajonara_K

почему тут не нужно The deep water???

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aleks_k03g

Потому что в ЛЮБОЙ глубокой воде плавать не надо, особенно если не умеешь.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KAZAH1337

Почему не подходит вариант "Не плавайте в глубоких водах", просто "глубокая вода" в речи ни разу не слышал, а "глубокие воды" множество раз

July 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Может, тогда было бы "waters"?

July 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rg3r10

Сорян за оффтопик, но напомнило:

В. М. Иллич-Свитыч написал четверостишие, составленное из реконструированных им слов праностратического языка, которое впоследствии было использовано в качестве эпиграфа к посмертному изданию его монографии «Опыт сравнения ностратических языков» (издательство «Наука», М., 1971), и в качестве эпитафии на его надгробье:

«K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla

k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä

śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä

ja-k̥o pele t̥uba wete»

(«Язык — брод через реку времени,

Ведущий нас к жилищам умерших,

Но туда не сможет дойти тот,

Кто боится глубокой воды»)

August 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Aimija

Может быть: не плавай в глубоких водах?

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aleks_k03g

Это смахивает на пожелание какому-нибудь кораблю :)

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TatianaGrn

Корабли ходят, а не плавают

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Как знать... Сейчас как раз снова актуальна шутка про один т.ск. "авианосец", который именно плавает.

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Это смахивает на пожелание какому-нибудь кораблю :)

Кораблю вроде как наоборот - мелководья не желают. Иначе какой в корабле смысл, если он всё возле берега?

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bars.p7

Почему не переводится как " не плыви"? В чём принципиальная разница с "не плавай"?

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Не плыви... куда?
Вы же не скажете Не плыви... где?

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/art7ber

Не плыви в глубокую воду

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Do not swim TO deep water.

(или ... to the deep water)

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vladimir227142

"В глубокой воде" - а глупее ничего не придумали?

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anahit90182

Почему не верно, не плыви в глубокой воде?

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sanek3204

"Не заплывай глубоко под воду" - так, наверное, будет уместнее, нет? "Не плавай в глубокой воде" - это, как-то, по-деревенски, нет?

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Почему же "under water" здесь уместнее?
И вроде как именно "под воду" ныряют, а плавают больше "по воде" или "в воде".

И не обижайте деревню, вам "с неё" еще есть... :)

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rodnomok

Обычно относительно плавания " глубокая вода " ,это когда до дна ногами не достаёшь. "Иди сюда, не бойся, здесь не глубоко". Мне кажется на русском было бы правильно "На глубина не заплывай".

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/capt.su

"На глубина не заплывай" как-то не совсем по-русски :)

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

Don't swimming in... - можно?

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.Nykyta

Хм... Всё же лучше звучит"Не заплывай глубоко".

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Сомневаюсь. К "заплыть" по смыслу подходит, например, "далеко", а "глубоко" больше подходит к, например, "нырнуть"...

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/7lU41

В глубокой воде, звучит абсурдно. Вода не может быть глубокой. Поэтому это не перевод

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Кругом абсурд:
этого не может быть
это не перевод

И "глубоководье" - такого, по-вашему, не может быть?

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/2z2v3

Что такое глубокая вода? Граммотно сказать: - Не плавай глубоко. Это же очевидно

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

"Не плавай глубоко" - это в смысле "не плавай там, где глубоко" или "не ныряй глубоко"?

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/IanosTulbu

(Не плавать в глубокой воде) тоже однозначно правильно.

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

Do not swimming in... - можно?

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SK8S2

А чем мой вариант не устроил "Не плавать в глубокой воде" Ведь как указание звучит.

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Это не обязательно звучит как указание. Может звучать и как вопрос, ведь знака в конце предложения у Вас нет.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TRHQ5

Не плавай в глубоком месте - не принимает.

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Так ведь в предложении говорится о воде, а не о месте.

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Termonna

"Не плавай в глубоких водах" не приняло. У 'water' же нет множественного числа? Как тогда перевести "глубокие воды" на английский?

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aleks_k03g

Почему нет? Waters.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hissorrow

Возможно, это диалектизм, но чем плох мой перевод - "Не плавай на глубоководьи"?

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/komposter

Хотя бы потому, что "глубоководье" пишется с "е" ;)

April 4, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.