"I contadini lavorano con le mucche ed i polli."

Tradução:Os agricultores trabalham com as vacas e os frangos.

August 18, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Baguim1

em contadino, deram como opção fazendeiro ou camponês, por essa razão, têm que aceitar como certo o plural de camponês=camponeses, mas consideraram errada a resposta que dei com essa palavra.

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Para mim, "camponeses" foi aceito. Mas, eu lembro a gente que essas não são listas de opções, mas listas de traduções possiveis em diferentes contextos. É verdade que neste caso a segunda expressão funciona bém, mas muito frequentemente apenas é primeira expressão é correta no contexto do exercício. Éssas listas são mais como um mini dicionário do que listas de opções. Só sei sobre isso depois de muita experiência amarga! É o mesmo em todos os cursos do Duo que conheço.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/tpedrini

Pra mim aconteceu o mesmo

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/Baguim1

em contadino, deram como opção fazendeiro ou camponês, por essa razão, têm que aceitar como certo o plural de camponês=camponeses, mas consideraram errada a resposta que dei com essa palavra.

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/Baguim1

em contadino, deram como opção fazendeiro ou camponês, por essa razão, têm que aceitar como certo o plural de camponês=camponeses, mas consideraram errada a resposta que dei com essa palavra.

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/Caroline689426

O mesmo para todos

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/LucianoTra2

Por que "as" vacas e "os" frangos? O artigo definido em italiano indica que estamos falando de animais específicos? Ou seria mais certo dizer "trabalham com vacas e frangos"?

January 25, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.