Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"The meal was including the wine."

Перевод:Еда включала вино.

4 года назад

19 комментариев


https://www.duolingo.com/Alexandr1401

У меня беда с вином. То оно неисчислимое и пишется без артикля. Здесь написано с артиклем, а когда я перевожу "включала это вино" - ответ не принимается. Ну как догадаться, что в данном случае the wine не "это вино", а просто вино?

1 год назад

https://www.duolingo.com/V.A.S.I.L.Y

Даже не "просто вино", а случай совсем какой-то мутный: с какой радости артикль исполнил партию союза? Может, надо еще меньше пить?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AikFrost

The meal = питание ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1651

Здесь «meal» — приём пищи. Возможно, ужин, обед. Навряд ли завтрак, потому говорят, что с утра пить вино неприлично :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/AlexanderN681444

Прилично пить и с утра.) Как говорил Уинстон Черчилль, граф Мальборо:" Мои жизненные правила предписывают мне употреблять алкоголь до, после и во время всех трапез, равно как и в перерывах между ними.")

3 года назад

https://www.duolingo.com/dobrolga

Мой ответ "эта трапеза включала это вино" программа исправила на "эта трапеза включала И вино". Я понимаю, что мой ответ корявый, но считаю его грамматически правильным. И где же в английском варианте "и"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gerastina1

Прием пищи включал вино - вроде лучше,вам не кажется

1 год назад

https://www.duolingo.com/m1rev
m1rev
  • 25
  • 13
  • 8
  • 2
  • 376

Наверно я тупой, так как не понимаю зачем говорить was including когда можно сказать included. Какая разница? Ненавижу этот ing когда он используется с прошедшим временем.

1 год назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

Это - плохой пример. Обычно -ing имеет в виду быть в процессе. I was eating => я был в процессе есть. I was walking all day => Я был в процессе ходить весь день.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Swordman85

Лол, не принимает «прием пищи», хотя это единственное слово котлрое выпадает притнажатии на meal

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Aleksej417025

Так и поедставляешь себе картину сюр: Некая монстриха с поганялом Еда включает рубильник и из всех кранов льется вино. Еда включала вино.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/.kurome
.kurome
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 145

"Питание включало в себя вино" — не принимает. Должно принимать. (Зато предлагает "Кушанье включало в себя вино", что совсем глуповато звучит, в жизни не слышалось, чтобы кто-то так говорил.)

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/maria919586

Почему 'в еду было включено вино' не прокатило?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexeyRuch

Потому что в этом варианте "еда" перестает быть подлежащим. НЕкто вино туда включил подучается. А в исходном варианте совсем по-другому. Проверьте сами

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/Alexey144854

Составите, внесите ответ без "И" как верный или поясните, почему "нет".

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/jbW54

"Этот прием пищи включал это вино". Данный вариант не был принят. Вообще не понимаю, что не так.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

Это предложение - неловко по-анклийски. Мы почти всегда говорим The meal included the wine.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Kohan81

почему не правильно 《в приём пищи входило вино》?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Ksenia79346

Мне кажется, имеется в виду именно блюдо, в приготовлении которого было применено вино. "Еда включала вино" принимает

1 месяц назад

Похожие обсуждения