VIEW AND REVIEW

[conta desativada]

    Por que os "professores" do Duolingo não aceitam "visão" como tradução de "view", que para eles tem que ser "vista", mas aceitam "revisão" como tradução de "review"? (Se "view" é vista, então "review" teria que ser "revista"! [No sentido de revisar.]) Por acaso, nós, aqui no Brasil, não usamos as palavras "visão" e "vista" como sinônimas?!

    August 19, 2017

    0 Comentários

    Aprenda um idioma em apenas 5 minutos por dia. De graça.