1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lui non ci credeva mai."

"Lui non ci credeva mai."

Tradução:Ele nunca acreditava em nós.

August 19, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mecva

"Ele não nunca acreditava nisso"


https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

Vero, "ci" vuol dire anche "in questo" oltre che "a noi"


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

O grande problema é determinar a função da particela Ci. Chi non ci credeva mai (credeva está na 3ª pessoa) Quem ele nunca acreditava? Ele nunca acreditava em nós.

Diferente de um outro exercício: Ero giovane, ancora ci credevo. (ero e credevo, ambos na 1ª pessoa) Quem era jovem? Eu era jovem. Que eu fazia? eu ainda acreditava. Em que eu ainda acreditava? (aqui entra o Ci) Nisso. Eu ainda acreditava (nisso!) https://www.soitaliano.com.br/conteudo/pronomes9.php


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

É verdade acho que o video vai ajudar mais ela explica todos os detalhes as vezes me da um nó me confundo tudo. https://youtu.be/xZfNernpiN4

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.