"Everybody wants union in the country."

Перевод:Каждый хочет единства в этой стране.

3/29/2014, 3:00:39 PM

19 комментариев


https://www.duolingo.com/Alex-say
  • 14
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

с чего вдруг перевод сей фразы как "каждый в этой стране хочет единства" является ошибочным?

5/27/2015, 11:31:18 AM

https://www.duolingo.com/pale_moon
  • 25
  • 24
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1563

Ваш вариант ещё не добавили. Каждый вариант перевода вносится модераторами вручную, поэтому не стоит без лишней необходимости менять слова местами при переводе.

6/2/2015, 2:53:17 PM

https://www.duolingo.com/alx-popov

"Хочет" и "желает" - не синонимы? Почему не принимается "каждый желает единства в стране"?

4/8/2015, 9:43:34 PM

https://www.duolingo.com/Donspb

Не всегда, поэтому для желать есть слово wish

4/9/2015, 8:16:45 AM

https://www.duolingo.com/luxxplux

Почему тут wants? Ни he, ни she, ни it, everybody это разве не как they?

7/11/2015, 7:15:17 PM

https://www.duolingo.com/BO3DYX

Everybody - каждый он или каждая она, единственное число.

7/11/2015, 8:13:12 PM

https://www.duolingo.com/Rose.thom

I am skeptical of the English being used in this sentence. "Единство" translates to "unity", not "union", which is a different concept. I would translate this exclusively as "Все хочет объединение в этой стране" given the English - the word "единство" just doesn't feel correct. Otherwise, the English should be changed to "Everyone wants unity in the country"

8/15/2018, 11:29:32 PM

https://www.duolingo.com/lagolas2010

You're probably a native English speaker? Feels like you're right here but the correct Russian sentence would then be Все хотят объединения в этой стране

10/28/2018, 7:23:06 PM

https://www.duolingo.com/OlegSkalsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 12
  • 2
  • 1609

А согласие и единение не синонимы? Не?

7/8/2014, 3:15:21 AM

https://www.duolingo.com/Andrew_L.

Нет

12/10/2014, 9:13:02 PM

https://www.duolingo.com/dre.mo
  • 17
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

Country не может переводится как: "государство"?

1/6/2016, 8:14:41 PM

https://www.duolingo.com/Sergei1966

Для понятия "государство" больше подходит слово state.

1/6/2016, 9:50:21 PM

https://www.duolingo.com/Irene.VS
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Значит, здесь "все" принимает, а с 'nobody' нельзя написать "все не..."

3/17/2016, 9:54:11 AM

https://www.duolingo.com/Dust_

Nobody - никто не.

8/15/2016, 3:52:16 PM

https://www.duolingo.com/Aslancho

Почему перед union нет никакого артикля?

5/7/2017, 1:47:06 PM

https://www.duolingo.com/arthur0703
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Здесь union -- в абстрактном значении

7/14/2017, 4:32:38 PM

https://www.duolingo.com/petrenko
  • 19
  • 18
  • 16
  • 14
  • 12

Здесь подходит 'Unity' а не 'union'.

1/21/2018, 12:56:20 PM

https://www.duolingo.com/zzzyger
  • 23
  • 7
  • 6
  • 2

"Каждый хочет объединится в этой стране". Так можно?

3/26/2016, 5:27:07 PM

https://www.duolingo.com/Dust_

Нет, "объединиться" - глагол, а не существительное. Тем более, вы упустили мягкий знак в "объединится". Если два глагола идут вместе, то второй должен быть в инфинитиве (каждый 1-хочет 2-объединиться, Everybody 1-wants 2-to unite).

8/15/2016, 3:52:47 PM

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.