1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "C'è un parco di fronte a cas…

"C'è un parco di fronte a casa mia."

Tradução:Há um parque de frente à minha casa.

August 19, 2017

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"Há um parque diante da minha casa", ou em alternativa "Há um parque em frente da minha casa". É assim que se diz em Portugal. Não devia ter rejeitado.


https://www.duolingo.com/profile/EuniceSoar15

Aconteceu comigo. Essas traduções matam de raiva.


https://www.duolingo.com/profile/TeacherEduVoss

também comum "na frente da"


https://www.duolingo.com/profile/Jose569088

Há uma curiosidade nesta questão: pode-se trocar a preposição "de" pela "à" que não se mudará a tradução da frase, ou seja, pode perfeitamente ser "Há um parque à frente de minha casa".


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

O mais correto é "defronte" e não "de frente".


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

O Duolingo repara na minha tradução na qual escrevi que deveria separar o defronte assim: de fronte. E é esta separação que está errada. A contração defronte está há quase duzentos anos consolidada no português. (assim como tantas outras). Mas, poderia ser: "em frente", "frente", "fronte"etc.. Traduzir para o nosso vernáculo como vocês o fazem, revelam o parco conhecimento desse idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Cleudis6

Por favor, não coloquem mais opções de respostas no banco, já que aceitam apenas uma delas.


https://www.duolingo.com/profile/DAVIDJOSE441032

DEFRONTE e EM FRENTE tem E X A T A M E N T E o mesmo sentido em português!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/DAVIDJOSE441032

EM FRENTE DA CASA MINHA eh uma tradução CORRETÍSSIMA. Por que consideraram errado ??????????? Esse Duolingo eh um Horror !!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/EuniceSoar15

Duolingo não presta.


https://www.duolingo.com/profile/EuniceSoar15

Em frente Não aceitou! Essas traduções são impossíveis de aturar. Esse sistema rouba- vidas mata de raiva. Nota zero para o método Duolingo de não- ensino.


https://www.duolingo.com/profile/AdmirLanco

Concordo com a Eunice!


https://www.duolingo.com/profile/lenice630036

E essa crase, quem já viu isso. A minha casa = artigo


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Quem está em frente, está em frente A qualquer coisa. Assim frase sem crase seria: "Há um parque em frente a a minha casa". A crase das duas vogais "a" em contacto dá origem à palavra "à".


https://www.duolingo.com/profile/lenice630036

Depois de refletir, concordo com você


https://www.duolingo.com/profile/ElmodeAlme

Tem tem de ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

O verbo "ter" significa possuir e "haver" significa existir. O verbo italiano "esserci" significa o segundo, não o primeiro.


https://www.duolingo.com/profile/thevaldeci

Definitivamente revisem este curso pelo amor de Deus Impossível aprender assim


https://www.duolingo.com/profile/EuniceSoar15

O Busuu é melhor.


https://www.duolingo.com/profile/AleceRMC

Minha resposta está correta

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.