1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non ho abbastanza coraggio."

"Non ho abbastanza coraggio."

Tradução:Não tenho coragem o suficiente.

August 19, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mecva
  • 1739

A tradução correta seria: Não tenho coragem o suficiente.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Tenho uma pequena pergunta (sono inglês falante). É o "o" necessário aqui. Poderia dizer "Não tenho coragem suficiente"? Agradeço antecipadamente.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Sou português. Em meu entender, "Não tenho coragem suficiente", numa frase só está perfeitamente correto. "Não tenho coragem o suficiente", faz sentido dentro de uma frase com continuação, por exemplo, "não tenho coragem o suficiente para lhe contar". Note contudo, que não estou a dar uma explicação para a tradução do italiano/português, mas para o uso da língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Muito obrigado pela explicação


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

A resposta que obtive do Duo foi: "Não tenho muita coragem." e consideraram, "não tenho bastante coragem" errado, pior ainda, é que ao passar o rato em "abbastanza" temos respetivamente, suficiente ou bastante, muita, não temos. Enfim !


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"Não tenho suficiente coragem" está corretíssimo mas não é aceite.


https://www.duolingo.com/profile/ROSENIRLEO

Pura FRUS-TRA-ÇÃO!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.