"Non ho abbastanza coraggio."

Tradução:Não tenho coragem o suficiente.

August 19, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/mecva
  • 25
  • 23
  • 21
  • 14
  • 14
  • 12
  • 1208

A tradução correta seria: Não tenho coragem o suficiente.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 95

Tenho uma pequena pergunta (sono inglês falante). É o "o" necessário aqui. Poderia dizer "Não tenho coragem suficiente"? Agradeço antecipadamente.

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

Sou português. Em meu entender, "Não tenho coragem suficiente", numa frase só está perfeitamente correto. "Não tenho coragem o suficiente", faz sentido dentro de uma frase com continuação, por exemplo, "não tenho coragem o suficiente para lhe contar". Note contudo, que não estou a dar uma explicação para a tradução do italiano/português, mas para o uso da língua portuguesa.

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 95

Muito obrigado pela explicação

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

A resposta que obtive do Duo foi: "Não tenho muita coragem." e consideraram, "não tenho bastante coragem" errado, pior ainda, é que ao passar o rato em "abbastanza" temos respetivamente, suficiente ou bastante, muita, não temos. Enfim !

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/JoaoMontes3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20

"Não tenho suficiente coragem" está corretíssimo mas não é aceite.

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/ROSENIRLEO
  • 25
  • 17
  • 4
  • 96

Pura FRUS-TRA-ÇÃO!

February 19, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.