"Vuole andarsene."

Tradução:Quer ir.

August 19, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/WarsawWill

Penso que "andarsene" é diferente de "andar". É como "irse'" em espanhol, ou "go away, leave" em inglês. Entendo que pode ser simplesmente "ir", mas penso que "Quer ir embora" também deveria aceito. Reportei.

PS "ir embora" agora é aceito.

http://context.reverso.net/traducao/italiano-portugues/ad+andarsene
http://dict.woxikon.com.br/pt-it/andarsene

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ

Ele quer ir e Ela quer ir são aceitos, agora faltam: O senhor quer ir / A senhora quer ir

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

"Quer se ir embora" "IR-SE"= ANDARSENE / ANDARE=IR.

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/BardoVelho

Este módulo tem algumas frases que se repetem demasiado. Podiam adicionar mais conteúdo.

March 26, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.