French vs English punctuation
Proper punctuation is very important in the writing of any language but it does not seem that they differences are taught on Duolingo (understandably) so here are some of the more important differences between French and English punctuation rules.
The decimal point is replaced by a comma
Large numbers are written with full stops or gaps where a comma would usually be in English
French: 20.000 or 20 000
Speech marks "" are not used in French, instead a quote is put in between these « »
English: "hon hon oui oui baguette"
French: « hon hon oui oui baguette »
They are also put around all of the speech where as in English they stop and start a new "" if another person starts talking.
Most French punctuation marks require a space both before and after it where as in English it is not used before the mark
French: HELP !
'I' is always capitalised in English regardless of where it is in sentence but this is not the case in French, it is only capitalised if at the beginning of a sentence.
English: You know that I know
French: Tu sais que je sais
There are quite a few things that are not capitalised in French but are in English e.g months and days of the year, religions, languages and countries.
English: It is in January
French: C'est en janiver
Titles of books or films are capitalised differently. In English every word (except small linking words like 'and' or 'of' ) is capitalised whereas in French only the first word is capitalised, unless it is an article then the nouns attached is also capitalised.
English: The Home of Fries (first thing that came into my head, i am quite hungry)
French: The Home of fries
and finally the French words for some punctuation marks in case someone tries to correct your French punctuation in French:
. un point
, une virgule
: un deux-points
; un point-virgule
- un trait d'union
« » les guillemets
( rest are fairly close to English so not included )
Obviously this is not all of them but these are the ones that seemed most likely to be encountered or most important to understand if coming across them. Please add in the comments if you know anymore :)
'Most French punctuation marks require a space both before and after it'
Only the ones made of two signs, that is to say: colon, semicolon, exclamation mark and question mark. And the space before is a non-breaking space. The guillemets are also made of two signs, and the rule applies to them, but the non-breaking space will be after the opening guillemet and before the closing guillemet, of course.
To make the non-breaking space visible, I will use the underscore in this example which includes most of the existing punctuation marks:
Il hésita_; il réfléchit... Enfin (s'étant décidé), il dit_: «_Bonjour_! Tu vas bien_? Moi, ça va._»
Parecen ustedes mucho más adelantados que yo;empecé hace poquito, creo que me va a llevar tiempo aprender este idioma. Veo que ,al menos en el foro, no hay gente de Argentina estudiando y opinando. Me falta continuidad en mis clases por falta de tiempo. En fin trataré de seguir como pueda.Saludos desde Argentina