I agree with you that 'How many are you?' would have been enough.
For 'How many of you are there?' I would suggest In quanti siete?
Quanti siete? should be answered with a number alone (e.g. Siamo cinque = 'We are five').
Instead, the reply to In quanti siete? should include the preposition (e.g. Siamo in cinque), which is somewhat closer to 'There are five of us'.
My answer was ' How many are there of you?' It was marked wrong. I would say that this is the more natural way that this question would be put in UK English, although 'How many of you are there?' would also be used. Could DL not allow for these small variations of word order as long as the meaning is exactly the same, especially when it is not a literal translation?
I believe this is just one of those ways that a statement can be made without using the literal or exact terminology. Remember, not everything will be translated to the t from one language to another - so this must just be how we, as English speakers, would make sense of this.
If someone else is struggling with remembering which words are "how much" and which "how many" maybe this helps: Quanto/quanta and quanti/quante are basically the singular and plural forms. "quanta acqua?" "how much water?" water stands in singular, while with "quanti animali?" "how many animals?" animals is plural, so the ending changes according to it. How much of one thing, vs how many things. Im not sure if this is grammatically true but it at least helps me to remember which question is which!
Ciaoo Stefano ti prego rispondi ci siamo persi.. o chiunque abbia la possibilità di contattarlo lo faccia entrare in questa discussione per favore.. Il gruppo ita-ing l'ho creato e ha codice VSVHT8 mentre quello ING-ITA il codice lo ha scritto thebrain... Speriamo di ritrovarci presto