1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I do not know where the chee…

"I do not know where the cheese is."

Traducción:No sé dónde está el queso.

August 19, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MiguelCostana

¿porque -is- va al final y no - where is the cheese-?


https://www.duolingo.com/profile/psluk
Mod
Plus
  • 413

Porque no es una pregunta directa (como lo serían ¿Dónde está el queso? o Where is the cheese?), sino que es una "declaración" (statement).

Como es una declaración, el verbo (is) va después del sujeto (the cheese), aunque el verbo is iría antes del sujeto si fuera una pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/mateo.muy

thanks for you explanation psluk

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.