"La caramella"

Tradução:O doce

August 19, 2017

26 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

O problema é que caramella é bala em português e não doce. Doce envolve muitas sobremesas e pratos doces. Não é a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Em algumas regiões no Brasil se usa "doce" em vez de "bala".


https://www.duolingo.com/profile/Paulo.Portg

O problema é que " la caramella" em português é " o doce " ou " o rebuçado " não é a mesma coisa de " bala "


https://www.duolingo.com/profile/MarceloBis914004

Quando uso "dolci" se caramella tambem significa doce?


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Dolce = sabor doce (assim como o salgado, amargo...). É um adjetivo.

Caramella = bala/bombom, também conhecido como "doce" em algumas regiões. É um substantivo.


https://www.duolingo.com/profile/DaviAldrighi

Minha dúvida tbm, muito sem sentido affe


https://www.duolingo.com/profile/paivamanoela

Se colocar a bala aceita como correto tb


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Como digo caramelo em italiano?


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Graze dio, Warsaw!


https://www.duolingo.com/profile/thiagoyb

escutei "La carata"


https://www.duolingo.com/profile/arthurgulao

É impressão minha ou há um leve alongamento na pronúnvia da consoante "L" por ela estar duplicada?


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Não é impressão sua não. É assim mesmo.

Letras dobradas em italiano devem ser pronunciadas.

Caramella = Karamél-la

Anno = An-no

Penne = Pen-ne

Se você não pronunciar a letra dobrada você acaba mudando o significado de palavra. Tipo "pene" = "pênis" e "penne" = "caneta"


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCar64734

La caramella foi traduzido como O doce. Lá é feminino, correto? Teria que concordar com o sustantivo. Ficou a dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Sim. Usa-se o artigo feminino pois caramella é feminino, diferentemente do português, onde "doce" é masculino. Idiomas diferentes, regras diferentes. Exemplos:

La scimmia - o macaco;

La tigre - o tigre;

L'anatra - o pato;

Il serpente - a cobra/a serpente;

Il cucchiaio - a colher;

(Espanhol) La leche - o leite; etc.


https://www.duolingo.com/profile/Eunice644644

La caramella em licoes anteriores fo para bala e não doce.


https://www.duolingo.com/profile/Louis289103

Doce e bala são sinônimos - ambos se referem a "bombons". Sobre qual usar, acredito que depende da região. Significam "caramella" em italiano.

A palavra "doce", com sentido de sabor doce, é "Dolce" em italiano.


https://www.duolingo.com/profile/HeloisaGom949533

alguns dos meus áudios não está, funcionando por favor consertem os áudios.


https://www.duolingo.com/profile/AnaBird2

Eu escrevi "goma" e deu errado, como seria "goma" em Italiano?


https://www.duolingo.com/profile/CamilaOliv92908

Primeiro eles ensinam que caramella é "Bala" , mas agora vora "O doce"?


https://www.duolingo.com/profile/LexieLoure

Uai gente, mas nas primeiras aulas caramella era dado como bala e agora é doce??? Não entendi!!! O povo do Duolingo tem que se decidir!!!


https://www.duolingo.com/profile/Markscah

lá não era pra "a.."?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.