A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Érdekesebb kinézni az ablakon."

Fordítás:Looking out the window is more interesting.

0
4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/miklos44

A "There is more interesting looking out the window." miért nem elfogadható?

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/MsMCallas
MsMCallas
  • 25
  • 25
  • 21
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 271

Kedves miklos44! Alapjáraton nekem is ez a megoldás úszott be először. :) Hogy végül mégsem ezt írtam annak az az oka, hogy a there is / there are szerkezet jelentése: van, létezik/vannak, léteznek. Tehát nem egy egyszeri esetre vonatkozik (mint a fordítandó mondat), hanem általános megállapítás... Szerintem legalábbis...

3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Kedves Csalogánytorkú!

Szerintem teljesen igazad van. Köszönöm.

2
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Markmanus

vagy mert nincs implementálva még jó válaszként, vagy a "there" amúgy se idevaló. De ez csak az én véleményem.

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/zenmonkey666

mert a "there" totál hülyeség ide

-4
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/RichrdWolf

Azért, mert az egész mondat úgy értelmetlen, ahogy van.

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

A vonaton mindenki maga elé bámulva utazott. Nem tudom miért. Sokkal érdekesebb kinézni az ablakon.

6
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Igaz! ;)

1
Válasz3 éve