Help me. the meaning about 'His chest is red'?
Can I ask you?
In English course, there is a question 'His chest is red'.
The answere is '彼の胸は赤い'. かれのむねはあかい。
As you know the word 'chest' have several meanings.
A part of body. 胸/むね.
A kind of furniture. チェスト/ちぇすと.
When English native speaker listen to this sentence, you think about a body?
Without context, I'd think it was about his torso; the furniture items are typically of a natural wood colour, and I've never seen a particularly red one, whereas virtually all parts of the body can become reddish in the instance of all manner of afflictions.
I think about the furniture. It's an odd sentence. I only think about the body when I imagine a doctor saying it about a man with a horrible rash or sunburn :-)
I assume we're talking about the man's body, and not a piece of furniture.
Body, that's what I think, because they are splitted as words and meanings in Japanese. Just like in Turkish.
Chest as furniture means "Sandık" and body part is "Göğüs". Mune is used as a part of body in Japanese.
Yes, his chest would most likely be understood as a part of his body.
When I search for 胸/むね, I get food such as chicken breast. This is not a word that is used for men's bodies in English, only women.
I'm not sure what 彼の胸は赤い means. The images look like hearts. When I looked up a translation, it said chin or jaw??
In my part of the world, this piece of furniture is usually called a dresser or "chest of drawers." In most cases, I'd probably refer to it as "the" dresser or "the" chest of drawers unless there were more than one in the same room and only one of them belonged to the man.
Thank you! I knew that many people think 'chest’ of 'his chest is red' is 'chest' of part of body.
I wrote this question because I don't know when the chest becomes red. : )
A person's chest can become red for several reasons such as sunburn or illness.