"This watch is cute."
15 CommentsThis discussion is locked.
Duolingo is trying to differentiate "watch" and "clock", but 時計 tokei actually means both, and there is nothing wrong with just "tokei" in this sentence.
In another question, a poster the point that 時計 can be a wristwatch, that one would be less likely to hirou a clock in the street….
I think the difference is that "tokei" means watch/clock as in the ones you have on walls... while "udedokei" is specifically a wristwatch.
There are wall mount watches? I always thought "watch" can only refer to wrist/pocket watches
This is the first time I've noticed that tokei becomes dokei when you put ude in front of it. Ugh.
anyone know why i can't use 可愛い here instead of かわいい？ Does it change the meaning somehow? I'd really appreciate some help!
The hiragana for this is a lot more common, though the kanji should still be accepted.
Substituting かわいい with the kanji equivalent 可愛い was not accepted as an answer.
kono - this (modifying a noun)
e.g. この時計- this clock.
konna - this kind of
e.g. こんな食べもの - food like this