1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Tu sei una tigre."

"Tu sei una tigre."

Tradução:Você é um tigre.

August 20, 2017

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LuizTropia

Porque não pode ser Tu és uma tigresa?


https://www.duolingo.com/profile/...Gandalf...

a opção '' Tu é um tigre '' tá errado em pt-br?


[conta desativada]

    Sim, porque a conjugação do verbo SER é assim: Eu sou, Tu és, Ele é, Nós somos, Vós sois, Eles são. NOTA: Na maioria dos casos aqui no Brasil substituímos TU por você e VÓS por vocês, então a frase seria: Você é um tigre.


    https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

    Se fosse 'Tu és um tigre' estaria correto.


    https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

    "Tu é um tigre" só aceito na fala coloquial (informal) brasileira. Porém quando escrever formalmente (tudo correto na gramática) sempre é "tu és um tigre".


    https://www.duolingo.com/profile/Bruno_Molino

    Coloquei: "Vocé é uma tigresa" - Considerou como erro, acho que é válido tigresa. Eu hein...


    https://www.duolingo.com/profile/kamila.col

    Coloquei isso e foi aceito


    https://www.duolingo.com/profile/ChrisMaced

    Kkk línguas diferentes... a nossa é mais rica :)


    https://www.duolingo.com/profile/_eumariabeatriz

    Tigre em Italiano é uma palavra feminina, em português é masculina


    https://www.duolingo.com/profile/RickSousa236

    Vou mostrar que eu sou tigrão


    https://www.duolingo.com/profile/katia111

    Una tigre, não é uma tigre?


    https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

    Tigre é feminino em italiano, mas masculino em português. :)


    https://www.duolingo.com/profile/JooPauloda985157

    Funicolare al Tigrone


    [conta desativada]

      Ouvi várias vezes a palavra "tigre", e a pronúncia mais próxima foi "figlia"!


      https://www.duolingo.com/profile/antoniobordini

      para mim foi "tigra"


      https://www.duolingo.com/profile/ChrisMaced

      Alguém sabe dizer porque é ”una tigre"? E não "uno tigre"?


      https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

      Porque são generos diferentes nos dois idiomas.

      La fragola=O morango

      Un ragno=Uma aranha

      Em espanhol

      Un lapicero=Uma caneta, uma lapiseira etc.

      Una fresa/frutilla=Um morango

      Una rata=Um rato

      E por aí vai.


      https://www.duolingo.com/profile/antoniobordini

      Pelo mesmo motivo que uma caneta pode ser "un boligrafo" . O gênero nem sempre é o mesmo em línguas diferentes.


      https://www.duolingo.com/profile/CelsoSky

      Então tigre é uma palavra feminina no italiano?

      Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.