1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Sie und ich gehen."

"Sie und ich gehen."

Translation:You and I go.

August 20, 2017



Am I correct in thinking that this particular sentence gives no context whether or not "Sie" is referring to "You," "she," or "they." Basically all the possible meaning of "Sie" are correct here? If so how would someone be able to correctly understand this?


That's right, in this sentence, without context, any of "you, she, they" can be appropriate translations.

Fortunately, when we speak to others, there is usually some context -- personal pronouns generally refer back to someone who was mentioned before. Had you just been talking about several people or about one female person? Is the person you are talking to someone whom you address with du or with Sie? etc.


In my german lessons we just have to guess and remember that "sie" for "she" is generall spelt with a lowercase letter. Other than that I'm noy really sure


In this case Sie is at the beginning of the sentence, so one cannot know... Really misleading


I thought the same thing. It could be she and I are going, which would we gehen. Or it's rhey and I are going, which is also gehen. Not the best question.

  • 295

It is valuable to learn which words can have different translations to English. That's why "she", "they" and "you" are all accepted.


Correct, that is what I thought aswell...


Why "Sie" is translate as You ?


Sie (capitalised) in German means "you". (It's the polite or formal pronoun, the way that you would address your boss or a group of strangers, for example.)


So "Sie" is a formal "You", but is it singular or plural? And "Ihr" is plural but is it formal or informal? And is "Du" the informal singular form? I just got a little confused, I thought that "You" was only translated as "Ihr" and "Du", I didn't know "Sie" was also a possible translation.

  • 295

"du" is informal singular
"ihr" is informal plural
"Sie" is formal, both singular and plural

And all of them are "you" in English


OK, than you very much.


Me too. Think i got it now, also thx


A bit confusing to use the same word for three different translations (You, they, she) but...languages I guess.


I understand that Sie (Capitalized) means formal You. Why can't the translation be: You and I go?


That is a possible translation, yes. If Sie is at the beginning of a sentence and thus capitalised, you need context in order to be sure whether it is the polite form or 3rd pers. sing. fem. or 3rd pers. plur. (which can often be inferred by the verb form).


Yes totally agreed with the reply mention above, as it is the same with Spanish.. 3rd person for formal.


I wouldn't have a problem with this question if it had "you" listed in the vocaublary if you clicked on the pronoun "Sie",. But instead gives you"they" "she" and "them", which is correct, but not for this sentence.


The hints system is unfortunately not very smart -- of the various hints that might be attached to a word, I believe it picks up to three to display, which may include hints that do not apply and may exclude hints that do.

It's not something we have control over, unfortunately.


1.Formal You 2.She 3.They Here "Sie" could mean any of them..as it is sitting at d beginning of d sentence..and thus it is capitalized.


The full speed one sounded like gehen. The slow speed one sounded like a completely different mystery word.


What is wrong with "she and I are walking"?


Nothing, and that's one of the accepted alternatives for translation exercises.

Did you have a "type what you hear" exercise, perhaps?


It sounds, to me, that when not slowed down "gehen" is pronounced as "geen". Is this the correct way to say "geheen"?


It sounds, to me, that when not slowed down "gehen" is pronounced as "geen". Is this the correct way to say "geheen"?

The h is not pronounced in words such as gehen or sehen or Rehe.


Why not "She and me are walking"?


It would not be "me" - it needs to be "I" as it is the subject of the sentence.


I, you, she, he, we, they are subject cases. Me, you, her, him, us, them are object cases of those same pronouns. It's always either one or the other; they can't be mixed. Same in German: it's ich, du, er, sie, wir, ihr, sie together. Or mich, dich, ihn, sie, uns, euch, sie together.


You gave 6 at first then 7 for the second one.

Where would I be able to find a chart showing the transitions?


I searched and found http://germanforenglishspeakers.com/pronouns/personal-possessive-pronouns/ which has a chart like that and also advice e.g. "However, it’s still important to use Sie with police officers (in Germany this is actually the law) and other authority figures." !

  • 295

It is not only for authorities. You use it for every stranger or else you are considered rather rude. And you also use it for e.g. your colleagues, up to the moment where they expicitly offer you to use "du".
There are only few exceptions to this. E.g. at a university it is common that students address each other using "du", even if they don't kow one another.


So, a policeman might ask a group of people Wo fahren Sie hin? ↔ Where are you going to? and one in the group ask of him Was haben Sie gesagt? ↔ What did you say? with the 3rd person plural verb ending (*-en") for the formal you (plural or singular)?

  • 295

yes, that's how such a conversation would actually run. The polite "Sie" can be used for one or many persons.


Why not,"They and I go"? "Sie" could be "She", "They" or "You" as formal addressing.


"They and I go" is also an accepted translation.


Not only there r three possible answers here in this context..but also the sentence cn mean 1.You and I go As well as 2.You and I are going.


If there are two different pronouns in the subject, does the verb always take the form corresponding to the pronoun that occurs last, or is there some other rule? For example, would 'Du und ich gehe' and 'Du und ich gehst' both be right?


In theory, two pronouns joined by "and" act like the resulting pronoun.

"you + I" = we, so it should be du und ich gehen or ich und du gehen just like wir gehen.

In practice, using two pronouns joined by "and" like that sounds odd to me (in either language), and I'd put in the pronoun "we" explicitly. du und ich, wir gehen or something like that.


Do you know if this is common enough in German so I might not get ridiculed for learning this way?


This is not wrong and you put it wrong.


What is "this"?

What did you write -- what was your entire answer?


I wrote 'are going' - surely that should also be accepted, but wasn't.


If those two words were your entire answer: that’s not a complete sentence.

If you wrote more than that: what was your entire answer?


If you are replying to me I wrote the entire sentence but used 'are going' instead of 'go', which is the way we usually speak in Britain. I wrote 'You and I are going' but they wouldn't accept this, giving the answer as 'you and I go.' It can mean both, I should know as a native speaker.


Thank you for your response.

“You and I are going” is one of the accepted translations.

If it did not accept that for you, please check whether you made a small typo or had a listening exercise rather than a translation exercise.

If that still does not resolve the issue, a link to an uploaded screenshot would be helpful.


Yes - a typo could have been a possibility. Thanks for your help.


Sie does not mean you.


I wrote"she and I" and it was wrong.


When "sie" refers to They , She and you? please someone answer


Capitalization makes a difference. It is the formal "you" when the letter 's' is capital - that is, unless it begins a sentence, in which case it is still ambiguous.

This sentence can be translated using all three translations: "she," "they," and formal "you." So since we're only working with one sentence, we can use whatever one we decide on - there is no context involved.

I noticed that some people used "Sie" as the formal "you." When I did the sentence, I used "they" and it was also correct.

I think that the system would also accept the translation of "she," as well.

Normally in speaking you would have a lot more context, to go on. You'd know which one was what. This could happen in English too with some words which are "homonyms" (words that are pronounced and spelled the same but they mean different things). For example "pole" and "pole," one meaning is the point of the axis of the earth (North pole, South pole, as in the word "polar"); another meaning could be as in "fishing pole" as in a long slender rod (some other versions as well can be listed here: https://www.bing.com/search?q=define+pole).

click here: https://www.spellingcity.com/homophones-and-homonyms.html

So this is a rare case where we do not have figure out which "sie" is being used. It's up to you this time which one you choose.

Hope this helped. בס"ד


It shouldn't be..She and I go..or not? Is it like Italian language, where there is formal you?


You is du.. Not Sie!!!


It was confusing for me. The lessons until now always mentioned sie as she or they. Never mentioned formal you


It was confusing for me. The lessons until now always mentioned sie as she or they. Never mentioned formal you

Welcome to the interference from the Pearson course.



I understand that this sentence means you and I are going (by foot or walking), but what if you and I are going, but not by walking? In other words by car or bus. Would one still use "gehen"? Or, is there another word for going when not walking. Thanks.


Travelling involving wheels usually uses fahren -- whether you're on a bicycle, in a car (either as the driver or as a passenger), on a train or bus, etc.

Travelling through their air is fliegen. (Though purists will insist on fahren if you're in a hot-air balloon.)


Thank you so much for your quick answer.


Why wouldn't this just be "Du und ich gehen?"


Sie is sometimes meaning "You". Correct?


Sie is not translated as she or they? Here, means you...where i go wrong?


So they should accept various answers


This sentence is wrong. Sie can be she or they, not you. I didn't understant.


She and I are going is that also correct ??


I've noticed that there is no difference in German between 'she and I walk' and 'she and I are walking'. The word is the same. Even Duolingo says that in the tips section. So I am confused as to why they say 'she and I walk' is wrong, but 'she and I are walking' is right...


She and i walk = was fine


It can be confusing - I was pretty sure that both "You" and "She" are correct, so I was sooo surprised.

  • 295

"she", "they" and "you" are all three accepted. But of course the rest of the sentence needs to be ok as well.


Is this correct? So far I have only learnt that 'sie' means 'she' or 'they'.

  • 295

"Sie" (capitalized) is the "formal you".


Could you use du or ihr

Learn German in just 5 minutes a day. For free.