- Forum >
- Topic: Japanese >
- "男ですよ。"
"男ですよ。"
Translation:I am a man, you know.
46 Comments
Or that "I have not washed my clothes for a year", which, to be fair, would be too long.
359
I think in this case it's read as 'ko' so it's otokonoko, however with the kanji for 'daughter' it's used for 'traps' if you know you know
I used "I am a boy" on 男です and was marked wrong with the right answer being "I am a guy". Now here, I used "I am a guy, you know" and was marked wrong with the right answer being "I am a man, you know".
I understand that "男の子" and "男の人" mean "Boy" and "Man" respectively, is there a consensus on what word should be used with just the "男" character/word?
Well.. It could either be "he" or "I". If someone assumes that someone is female, then you could reply with " 'she' is a man", where you put emphasis on the 'she' part. Though, if that was the intention, then the sentence would've started with 彼女は. The same would apply to 'it'.
But other than that you're right that there's no indication of subjective in this sentence :)
172
Am I the only one who hears this in a female voice? Is this another genderbend character?