"Haben wir auch seine Bücher?"
Translation:Do we also have his books?
31 CommentsThis discussion is locked.
American English is my mother tongue. I also used this word order ("Do we have his books also?") as it sounds most natural and clear (i.e. Do we have his books in addition to other things?). DL disallowed that answer. "Do we ALSO have his books?" seems to imply that some more of "his books" may be in the possession of others," which to me is saying something different from the original German sentence. Please explain.